ko | vol | sol | pol

kol francouzština

Význam kol význam

Co v francouzštině znamená kol?

kol

(Pêche) Senne utilisé par les Hollandais pour la pêche à la morue.  ... les Hollandois (sic), en prennent avec de grands filets qu’ils nomment kol, ...

Příklady kol příklady

Jak se v francouzštině používá kol?

Citáty z filmových titulků

Moi, Kol-Tai, j'ai survécu.
To nikdy neřeknu. Nechte mě to zkusit.
Je vous présente Kol-Tai, M. Scott.
Teď máme sníženou viditelnost! Jak najdeme cestu ven?
Kol-Tai devient bleu.
Pamatujete si na energetické pole, kterým jsme proletěli? -Jistě.
Pour sauver McCoy. Oui, pour sauver McCoy et Kol-Tai.
Její nelogické chování znemožňuje logické řešení.
Mais Kol-Tai a survécu à la première épidémie.
Byli jsme oklamáni!
Voici mes consuls, Kol et Dr Arridor.
To jsou mí poradci, Kol a doktor Arridor.
Kol, le sac.
Kole, ten balík.
Deux Ferengis, du nom de Arridor et Kol, participèrent aux enchères.
Na tomto jednání byli přítomni i dva Ferengové- malí úředníci známí jako Arridor a Kol.
La ferme, Kol.
Mlč Kole.
Kol pourrait rentrer avec vous.
Můžete si sebou vzít Kola.
Le Kol-Ut Shan.
Kol-Ut-Shan.
Je le fais que parce que tu as dit que ça me donnerait le pouvoir qu'il me faut pour ramener Kol.
Dělám to jen proto, že pak budu mít sílu přivést Kola zpět.
Es-tu bien sûre de vouloir l'utiliser pour Kol Mikaelson?
Jsi si jistá, že ji chceš použít na Kola Mikaelsona?
Kol n'est pas comme ses frères.
Kol není jako jeho bratři.

kol čeština

Příklady kol francouzsky v příkladech

Jak přeložit kol do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale reklama slibovala, že budou bojovat 15 kol.
Peut-être, mais la publicité parlait de 15 rounds.
Ať se propadnu, pokud to nejsou stopy kol.
Ce sont des traces de roues.
A vy ostatní se chopte kol a začněte náklad posouvat.
Et vous autres, poussez les roues et faites bouger tout ça.
Když ho objevíš u prodavače kol, zavolej policajta a máš to.
Ça peut servir. Si tu la trouves chez un marchand de cycles, tu appelles un agent et tu es en règle.
Zloději se kol hned zbavují. Musíme to zkusit!
Les voleurs fourguent vite les bicyclettes.
Zpátky napřed, kol dokola, vzhůru zase zpět. víc už si nic nepředstavíš, nežli tenhle svět.
Avant, arrière, dessous, dessus Tranchez-lui la tête! Tranchez-lui la tête!
Tady jsou stopy kol.
Des empreintes de pneus!
Ty by šly vyrobit třeba v opravně kol!
Vous pourriez pratiquement les faire dans un magasin de vélos.
Dámy a pánové, hlavní událost vecera: 1 0 kol boxu težké váhy. Predstavuji šampiona pacifické flotily a kalifornského uchazece o titul v težké váze, sto kilogramu vážícího Sailora Rigazza.
Mesdames et messieurs. un grand combat de poids lourds en dix reprises. opposant le champion de la flotte du Pacifique. qui met en jeu son titre de poids lourd. un boxeur de 198 livres.
Hlavní událost je 1 0 kol boxu. Predstavuji vám Goliáše z Jižní Ameriky, který uštedril 25 knockoutu.
Grand combat en dix reprises entre le Goliath sud-américain. qui a remporté 25 rencontres successives par KO Toro Moreno, 125 kilos.
Toro musí vydržet 6 kol.
Vous devez le ménager pendant six rounds.
A tohle je tvůj první zápas na šest kol.
Et c'est ton premier match de six rounds.
Patnáct kol o titul mistra světa střední váhy.
Quinze rounds pour le championnat du monde des poids moyens.
Pamatuj, Ataire, pojedete devět kol.
Rappelle-toi, Altaïr. 9 tours d'arène.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rozhodně se jim nepodařilo napravit nerovnosti z předchozích kol obchodních jednání, která situaci nejchudší oblasti světa ještě více zhoršila.
En effet, ils ne sont pas parvenus à redresser les déséquilibres des précédents tours de pourparlers commerciaux qui avaient empiré le sort de la région la plus pauvre du monde.
Na rozdíl od řady dřívějších kol kyperských jednání se záležitost tentokrát neomezuje jen na ostrov, ale dotýká se širšího regionu.
Contrairement aux précédentes négociations, la question n'est pas cette fois-ci limitée à l'île, mais concerne l'ensemble de la région.
Režim volného obchodu z liberálního období byl během této éry zachován - ba několik kol globální liberalizace obchodu jej ještě prohloubilo -, ale dominantní linií bylo vytvoření štědrého sociálního státu.
Le régime de libre-échange de la période libérale a été conservé (il a même été renforcé par les différents cycles de libéralisation du commerce mondial) mais le mouvement dominant a été la création d'un généreux État-providence.