kompromis čeština

Překlad kompromis francouzsky

Jak se francouzsky řekne kompromis?

kompromis čeština » francouzština

compromis change arrangement

Příklady kompromis francouzsky v příkladech

Jak přeložit kompromis do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Udelal jsem kompromis.
Pour le compromis.
Co chci navrhnout, je kompromis pro obě strany.
Je veux vous suggérer un compromis.
Jenom jedna drobná podmínka. Takový malý kompromis. Když s ním budete souhlasit, můžeme podepsat smlouvu.
Donnez-nous votre accord et vous pourrez signer.
Neřekla bych, že Margo je kompromis.
Margo n'est pas exactement un compromis.
Každý jiný dramatik by dal za takový kompromis duši.
Des auteurs vendraient leur mère pour ce compromis-là.
Chceš. abych pro něj uděIaI kompromis.
Tu veux que j'accepte un compromis pour ce gosse.
Zrovna v tuhle chvíli mám vlastní problém. Lou. který mi může srdce urvat a nemohu uděIat kompromis ani v tom.
À présent, j'ai moi-même un gros problème qui me torture à mort et je ne peux pas faire de compromis.
Pak to považujte za šťastný kompromis, pane Lande.
C'est donc un bon compromis, M. Land.
Kompromis.
Un compromis.
Tak uděláme kompromis.
Bon, on va s'arranger.
Není to lepší, ale zármutek je kompromis.
C'est pas mieux. Mais le chagrin, c'est un compromis.
Udělejte kompromis.
Acceptez un compromis.
Dobře, uděláme kompromis.
Faisons un compromis.
Manželství není kompromis.
Le mariage n'est pas un compromis.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Přestože se však obě strany jeví jako nesmiřitelné, ještě není na kompromis pozdě.
Bien qu'il semble que les positions des deux parties soient inconciliables, il n'est pas trop tard pour trouver un compromis.
Sociální politika si spíše klade za cíl vytvořit kompromis mezi zájmy zaměstnanců a zaměstnavatelů, pracujícími a středními vrstvami.
Les politiques sociales sont davantage destinées à établir un compromis entre les intérêts des employés et des employeurs, des ouvriers et de la classe moyenne.
Budeme potřebovat nové technologie, chování i etiku podložené solidními důkazy, abychom našli kompromis mezi dalším hospodářským rozvojem a trvalou ekologickou udržitelností.
Nous aurons besoin d'adopter de nouvelles technologies, de nouveaux comportements et une nouvelle déontologie, soutenus par des preuves solides, afin de concilier la poursuite du développement économique avec la viabilité environnementale.
Kdyby se jejich kompromis setkal s extremismem z druhé strany, mohl by zapříčinit katastrofu.
Si leurs compromis étaient accompagnés de mesures extrémistes de l'autre côté, la catastrophe serait imminente.
Arabští extremisté začali útočit proti izraelským civilistům zčásti proto, aby umírněným občanům na obou stranách ukázali, že kompromis by neměl delšího trvání.
Les Arabes extrémistes ont lancé des attaques contre les civils israéliens en partie pour faire la preuve aux yeux des modérés des deux côtés qu'un compromis ne pouvait être établi.
Takže, ano, vládní výdaje zajišťují krátkodobé povzbuzení, ale jde tu o kompromis s dlouhodobým vleklým poklesem.
Il est vrai que la dépense publique stimule à court terme la croissance, mais c'est au prix d'un très long ralentissement ultérieur.
Nedávné výzkumy dokonce zpochybňují to, zda zaměřování se na stabilitu cen zmírňuje kompromis mezi inflací a nezaměstnaností.
Des études récentes mettent même en doute l'hypothèse selon laquelle la poursuite de la stabilité des prix réduirait le compromis entre l'inflation et le chômage.
Evropané rádi hovoří o hodnotách, jako je mír a kompromis, zatímco se vojenská síla USA stará o jejich bezpečnost.
Les Européens aiment parler des valeurs de paix et de compromis, quand la puissance militaire des États-Unis prend en charge leur sécurité.
Zásadním problémem je ale to, že až dosud Palestinci na každé dějinné křižovatce odmítli přijmout kompromis a proto pohořeli s budováním státu.
Mais le problème fondamental est que, jusqu'à aujourd'hui, à chaque carrefour historique, les Palestiniens ont toujours refusé le compromis et ont par conséquent échoué à bâtir une nation.
Kompromis navrhovaný íránskými představiteli se ani zdaleka neblíží tomu, co by museli akceptovat, aby předešli vojenskému zásahu a dosáhli uvolnění sankcí.
Le compromis suggéré par les dirigeants iraniens se situe bien loin de ce qu'ils devraient accepter pour éviter une intervention militaire et obtenir un assouplissement des sanctions.
Příležitost hovořit a nalézt kompromis se možná naskýtá jen na okamžik a bohužel jsme se nejspíš ještě nedočkali konce hrátek s ohněm jaderných zbraní.
Malheureusement, on n'a sans doute pas encore fini de jouer avec le feu nucléaire sur la question du Cachemire.
Republikánské straně hrozí, že ji uchvátí fanatici považující vládní kompromis za projev podlé zrady.
Le Parti républicain court le risque d'être repris par des fanatiques qui voient le compromis au sein du gouvernement comme une forme de trahison infâme.
Skupina ALBA tvrdě prosazovala hlasování nebo kompromis o jeho podmínkách, jímž by se pak mohla chlubit před světem a domácím veřejným míněním.
L'ALBA a vivement incité à un vote, ou à un compromis sur ces conditions, pour pouvoir ensuite l'afficher au monde et à l'opinion publique locale.
Kompromis je pro radikálně laděnou mysl prokletím.
Le compromis est une abomination pour l'esprit radical.

Možná hledáte...