kontakt čeština

Překlad kontakt francouzsky

Jak se francouzsky řekne kontakt?

kontakt čeština » francouzština

contact

Příklady kontakt francouzsky v příkladech

Jak přeložit kontakt do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Slečno von Bernburg, vy sama nevidíte, že kontakt mezi vámi a Manuelou musí být bezpodmínečně přerušen?
Ne voyez-vous pas qu'il faut supprimer tout contact entre vous et Manuela?
Cože? Ne, udržujte ve všech vozech rádiový kontakt.
Non, que Lefty prévienne toutes les voitures.
Až budete příště v takovéhle zemi, mějte kontakt s konzulem.
La prochaine fois que vous chasserez, dites-le au consulat britannique.
Pomůže nám to navázat kontakt s Willem.
Pourquoi? Pour aborder le vieux Will.
Jsi třída. Takovejhle kontakt sháním.
Tu as une de ces classes.
Bude dobré s ním udržovat kontakt.
Oui, restez en contact avec lui.
Vždyť říkala, že s ním už týdny neudržovala žádný kontakt.
Elle ne l'avait pas vu - depuis des semaines!
Žijeme v domě naprosto odtrženi od světa. Ztratil jsem kontakt.
À force de vivre ici, coupé du monde, j'ai perdu le contact.
Mezitím, doufám, že budeme udržovat kontakt korespondenčně.
Entre-temps, j'espère que nous nous écrirons.
Co když ztratíme kontakt, nebo se budeme muset rozptýlit?
Quels moyens de communication en cas de perte de contact ou de dispersion? Aucun.
Nemáme rádiový kontakt. Nevíme, kde se armáda utáboří.
Donc, on sait pas où l'armée sera.
Mám kontakt od paní Wrightové.
Mme Wright est très contente.
Bill vám dal kontakt na mě?
De la part de Bill?
To by mohlo být naše letadlo. - Zkuste navázat kontakt, Brophe.
Essaie de joindre l'avion.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V Africe se nepřipouští, že by muž mohl být homosexuální, a fyzický kontakt mezi muži se pokládá za nevinný.
Aucun Africain n'est censé être gay et le contact physique entre hommes est censé être innocent.
Zatímco jsem přihlížel, jiný přítomný Evropan mi vysvětlil, že tyto tance jsou přijatelné, dokud zůstává kontakt mezi muži nedefinovaný.
Alors que je contemplais le spectacle, un Européen, près de moi, m'expliqua que de telles danses étaient acceptables tant que le contact entre ces hommes restait imprécis.
Je to právě Čína, kdo má se Severní Koreou nejpřímější kontakt a kdo by mohl nejúčinněji urychlit obnovení šestistranných rozhovorů.
La Chine entretenant les contacts les plus directs avec la Corée du Nord, c'est elle qui serait la mieux placée pour catalyser la reprise des discussions à six parties.
Otevřené kulturní výměny během studené války - jako byl Salcburský seminář, který umožňoval mladým lidem zapojovat se do společné činnosti - ukázaly, že mnohem smysluplnějším nástrojem je kontakt mezi obyvateli.
Pendant la Guerre froide, les échanges culturels ouverts (comme le Séminaire de Salzbourg, qui a permis à des jeunes de collaborer) ont démontré que le contact entre populations est bien plus significatif.
Vždyť zadržování SSSR za studené války znamenalo prakticky nulový obchod a slabý společenský kontakt.
Durant la Guerre froide, le confinement de l'URSS s'est traduit par l'arrêt presque total du commerce entre les deux puissances et un sérieux coup de frein aux contacts entre leurs citoyens.
Umožňuje také snazší kontakt s okrajovými skupinami, jako jsou odpůrci globalizace a nejhorlivější zelení.
Elle facilite également les contacts avec les franges comme les protestaires anti-mondialisation et les Verts les plus zélés.
Kontakt s vnitřními city, tužbami a aspiracemi je dnes pokládán za nezbytnou součást prožití plného lidského života.
Redécouvrir ses sentiments intimes, ses désirs et ses aspirations est maintenant considéré comme un événement essentiel dans une vie harmonieuse.
Reformy ohlašované Blairem skutečně čím dál větší měrou znějí jako prázdné sliby, neboť došlo na zdánlivě nevyhnutelné: ministerský předseda ztratil kontakt s veřejností.
En effet, les réformes promises par Blair sonnent de plus en plus creux, car ce qui semblait inévitable est arrivé : le Premier Ministre a perdu le contact avec le public.
Zadruhé, cena, již bychom za ústup od diplomacie zaplatili, je tak vysoká, že udržet kontakt dává smysl, i když Írán odmítá ustoupit.
Deuxièmement, le coût du renoncement à la diplomatie est tellement élevé que la poursuite du dialogue est indispensable même si l'Iran ne cède pas un pouce de terrain.

Možná hledáte...