Kontakt němčina

kontakt

Význam Kontakt význam

Co v němčině znamená Kontakt?

Kontakt

allgemein Berührung oder Verbindung Chemie ein fester Katalysator bei chemischen oder technischen Prozessen Elektronik in der Elektrotechnik die Teile von Bauelementen, mit denen elektrisch leitende Verbindungen hergestellt werden (zum Beispiel Relais-Kontakte) Da die Kabel oxidiert sind, haben sie keinen Kontakt mehr. Fototechnik in der Fotografie der Kontaktabzug oder die Kontaktkopie Drucktechnik im Druck der Kontaktdruck, zum Beispiel der Naturselbstdruck Marketing Durchschnittskontakt sozialer Kontakt Man sollte seine Kontakte pflegen. Auf Tagungen können Kontakte geknüpft werden. Via Internet können Flüchtlinge den Kontakt zur Heimat halten. Die Ruhrgebietsstadt Witten sorgt in einer Notunterkunft deshalb für WLAN.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Kontakt překlad

Jak z němčiny přeložit Kontakt?

Kontakt němčina » čeština

kontakt spojení dotek vystavení styk dotyk

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Kontakt?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Kontakt příklady

Jak se v němčině používá Kontakt?

Citáty z filmových titulků

Kontakt zur Gesture-Truppe abgebrochen!
G47, nepřítel byl spatřen! Skupino Hazinski, jděte jim na pomoc!
Wir ktinnten mit ihm in Kontakt treten, um die Information zu bestatigen, aber das ware sehr riskant. Aber wir sollten es auch nicht einfach ignorieren.
Rád bych zjistil víc, ale bylo by to příliš nebezpečné.
Ob ich den Kontakt zu ihnen abbreche?
Zavolám ti.
Als sie mit Zero in Kontakt kam?
Bylo nám receno, že tam prišla do kontaktu se Zerem.
Ich kann keinen Kontakt zu dir haben, Dad.
Už tě nemůžu vídat, tati.
Du kannst keinen Kontakt zu mir haben?
Nemůžeš mě vídat?
Reddington sagt, er hätte einen Kontakt.
Reddington říká, že má kontakt.
Fräulein von Bernburg, sehen Sie nicht ein, dass der Kontakt zwischen Ihnen und Manuela restlos gelöst werden muss?
Slečno von Bernburg, vy sama nevidíte, že kontakt mezi vámi a Manuelou musí být bezpodmínečně přerušen?
Ich dachte, Sie hätten jeden Kontakt mit dem Krankenhaus abgebrochen.
Myslel jsem, že jsi s nemocnicí už skončila.
Seit Baskul kein Kontakt mehr.
Od odletu žádné zprávy.
Dies ist unser einziger Kontakt zur Aussenwelt.
Je to naše jediné spojení s okolním světem.
Wie treten wir mit ihnen in Kontakt?
Jak se s nimi můžeme spojit?
So versteckt, kein Kontakt mit der Zivilisation.
Je tak skryté, bez spojení s civilizací.
Mein Kontakt mit Kindern hat mich jung gehalten.
Říkám si, že tím, že jsem měla kolem sebe pořád děti, cítím se na svůj věk mladě.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Clinton hat im Außenministerium eine Vielzahl neuer Positionen geschaffen, um den Kontakt zu unterschiedlichen gesellschaftlichen Segmenten anzutreiben.
Clintonová vytvořila na ministerstvu zahraničí řadu nových postojů, aby vyburcovala přesah do různých segmentů společnosti.
Bei ihrer ersten Ankunft wurden Hadjiev und seine Frau mehrere Tage lang festgehalten, wodurch ihre 13-jährige Tochter unbeaufsichtigt und ohne Kontakt zu ihren Eltern zurückblieb.
Po svém prvním příjezdu byli Hadžiev a jeho manželka svévolně na několik dní zadrženi, přičemž jejich třináctiletá dcera byla ponechána bez dozoru a bez přístupu k rodičům.
Die Behörden, die Hadjiev letzten Monat festnahmen, gaben sich nicht mal den Anschein der Rechtsstaatlichkeit: Sie legten keinen Haftbefehl vor und verweigerten ihm wiederholt den Kontakt zu Verwandten und Anwälten.
Orgány, jež minulý měsíc Hadžieva zatkly, se nijak nesnažily předstírat řádný proces: nepředložily žádný zatykač a opakovaně mu zamítly přístup k příbuzným i právnímu zástupci.
Die beiden Kulturen befanden sich in frühen Zeiten jahrhundertelang in Kontakt.
Obě civilizace spolu za starých časů po staletí udržovaly kontakty.
Das traf zu auf seine Beziehungen zur Öffentlichkeit, aber im persönlichen Kontakt konnte Johnson eine magnetische - ja, manchmal überwältigende - Ausstrahlung entfalten.
To platilo o vztazích s veřejností, ale při osobních setkáních Johnson dokázal být přitažlivý, až neodolatelný.
Während ich das beobachtete erklärte mir ein Europäer, dass derartige Tänze akzeptiert sind, solange der Kontakt zwischen den Männern undefiniert bleibt.
Zatímco jsem přihlížel, jiný přítomný Evropan mi vysvětlil, že tyto tance jsou přijatelné, dokud zůstává kontakt mezi muži nedefinovaný.
Solche Regierungen brauchen keinen Kontakt zu ihren Bürgern, kein Parlament und kein System zur Steuereinnahme.
Takové vlády nepotřebují společenskou smlouvu s občany, parlament ani systém výběru daní.
Doch entschied sich Phelps für Yale, wo er in direkten Kontakt mit James Tobin und Thomas Schelling kam.
Phelps se však rozhodl pro Yaleovu univerzitu, kde se dostal do přímého kontaktu s Jamesem Tobinem a Thomasem Schellingem.
Es gibt zum Beispiel bei beiden das religiös begründete Anliegen, das Individuum in direkten Kontakt mit Gott zu bringen und beide sind verbunden mit einer radikalen Herausforderung der Fremdherrschaft in der temporalen Welt.
Obě víry mají například společnou touhu dostat se do přímého styku s Bohem a pro obě je charakteristický radikální vzdor cizí nadvládě ve vezdejsím světě.
Während dieses Zeitraums haben wir eine kleine Kohorte junger Roma ausgebildet. Diese bewahren sich ihre Identität und schaffen es doch, die feindseligen Stereotype jener, mit denen sie Kontakt haben, zu durchbrechen.
Během tohoto období jsme vzdělali malou kohortu mladých Romů, kteří si zachovávají vlastní identitu, a přesto dokážou překonávat nepřátelské stereotypy lidí, s nimiž přicházejí do styku.
Das Risiko, das in einer Substanz steckt, hängt hauptsächlich von zwei Faktoren ab: von seiner inhärenten Schädlichkeit und von dem Kontakt mit ihr.
Riziko, které určitá látka představuje, obecně závisí na dvou faktorech: na její schopnosti páchat škodu a na míře našeho vystavení této látce.
Die Perser hielten ohne Umstände Kontakt zu den alten Ägyptern, Griechen und Römern und gaben ihre Fertigkeiten, Entdeckungen und Staatskunst an den Westen weiter.
Peršané se nenásilně mísili s Egypťany, Řeky a Římany a přenášeli své dovednosti, objevy a umění vládnout na Západ.
Nichtsdestoweniger scheint sich der Westen nach beiden Seiten abzusichern, indem er den Kontakt zur Opposition aufrecht erhält.
Zdá se ovšem, že Západ neponechává nic náhodě, jelikož udržuje styky i s opozicí.
Als Inselbewohner hatten die Briten und die Japaner nur vorsichtigen Kontakt zu ihren jeweiligen großen Nachbarn, Europa und China - und oft einen Superioritätskomplex ihnen gegenüber.
Britové a Japonci mají jako ostrované velmi opatrné vztahy se svými velkými kontinentálními sousedy, Evropou a Čínou - a často i komplex nadřazenosti nad nimi.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

kontakt čeština

Překlad Kontakt německy

Jak se německy řekne Kontakt?

Příklady Kontakt německy v příkladech

Jak přeložit Kontakt do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Kontakt potvrzen! Jeden nepřátelský Nightmare.
Feind gesichtet.
Dáme si na sebe kontakt.
Wir sollten Nummern austauschen.
Reddington říká, že má kontakt.
Reddington sagt, er hätte einen Kontakt.
Slečno von Bernburg, vy sama nevidíte, že kontakt mezi vámi a Manuelou musí být bezpodmínečně přerušen?
Fräulein von Bernburg, sehen Sie nicht ein, dass der Kontakt zwischen Ihnen und Manuela restlos gelöst werden muss?
Cože? Ne, udržujte ve všech vozech rádiový kontakt.
Nein, Lefty soll die Funkmeldung an die Wagen durchgeben.
Až budete příště v takovéhle zemi, mějte kontakt s konzulem.
Wenn Sie wieder in ein wildes Land reisen, kontaktieren Sie den britischen Konsul.
Takovejhle kontakt sháním.
Nach so einer Verbindung habe ich gesucht.
Bude dobré s ním udržovat kontakt. Děkuji, pane.
Danke, Sir.
Nemožné. Vždyť říkala, že s ním už týdny neudržovala žádný kontakt.
Du hast doch gehört, dass sie keine Verbindung mit ihm hatte.
Udržuji kontakt mezi společností a zákazníky na kole.
Ich halte Kontakt zwischen Matuschek und den Kunden. Auf dem Rad.
Kontakt! Start!
Heb ab!
Co když ztratíme kontakt, nebo se budeme muset rozptýlit?
Wie kommunizieren wir, wenn wir gezwungen sind, den Konvoi aufzulösen? Gar nicht.
Nemáme rádiový kontakt.
Wir haben keinen Funkkontakt.
Bill vám dal kontakt na mě?
Bill hat mich empfohlen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je pravdou, že hovoří se zahraničními novináři, kteří o jejich skutcích informují, avšak takový kontakt není nezákonný.
Sie sprechen zwar mit ausländischen Journalisten, die über ihre Aktionen berichten, aber derartige Kontakte sind nicht illegal.
V Africe se nepřipouští, že by muž mohl být homosexuální, a fyzický kontakt mezi muži se pokládá za nevinný.
Von afrikanischen Männern wird angenommen, dass sie nicht schwul sind, und Körperkontakt zwischen Männern wird für harmlos gehalten.
Zatímco jsem přihlížel, jiný přítomný Evropan mi vysvětlil, že tyto tance jsou přijatelné, dokud zůstává kontakt mezi muži nedefinovaný.
Während ich das beobachtete erklärte mir ein Europäer, dass derartige Tänze akzeptiert sind, solange der Kontakt zwischen den Männern undefiniert bleibt.
Ženy, které teď byly vzdělanější a prostřednictvím médií či vlastního cestování udržovaly užší kontakt s globálními proudy, se začaly zapojovat do marockých politických debat.
Die besser gebildeten und durch die Medien oder ihre eigenen Reisen stärker mit den globalen Trends vertrauten Frauen begannen damit, sich an den politischen Debatten in Marokko zu beteiligen.
Je to právě Čína, kdo má se Severní Koreou nejpřímější kontakt a kdo by mohl nejúčinněji urychlit obnovení šestistranných rozhovorů.
Es ist China, das den direktesten Kontakt zu Nordkorea hat und das am ehesten eine Wiederaufnahme der Sechs-Parteien-Gespräche auslösen könnte.
Otevřené kulturní výměny během studené války - jako byl Salcburský seminář, který umožňoval mladým lidem zapojovat se do společné činnosti - ukázaly, že mnohem smysluplnějším nástrojem je kontakt mezi obyvateli.
Während des Kalten Kriegs zeigten Einrichtungen des offenem kulturellen Austauschs, dass der Kontakt zwischen den Menschen viel sinnvoller war - wie etwa im Rahmen des Salzburg-Seminars, wo jungen Menschen entsprechende Möglichkeiten geboten wurden.
Vždyť zadržování SSSR za studené války znamenalo prakticky nulový obchod a slabý společenský kontakt.
Immerhin bedeutete das Im-Zaum-halten oder Ausgrenzen der UdSSR während des Kalten Krieges, dass Handel und sozialer Kontakt weitgehend eingestellt wurden.
Umožňuje také snazší kontakt s okrajovými skupinami, jako jsou odpůrci globalizace a nejhorlivější zelení.
Außerdem kommt man dadurch auch leichter in Kontakt mit Randgruppen wie den Globalisierungsgegnern oder übereifrigen Grünen.
Kontakt s vnitřními city, tužbami a aspiracemi je dnes pokládán za nezbytnou součást prožití plného lidského života.
Fühlung mit den eigenen Gefühlen, Wünschen und Sehnsüchten zu haben gilt heute als unerlässlicher Bestandteil eines wahren menschlichen Lebens.
Reformy ohlašované Blairem skutečně čím dál větší měrou znějí jako prázdné sliby, neboť došlo na zdánlivě nevyhnutelné: ministerský předseda ztratil kontakt s veřejností.
Tatsächlich klingen die Reformankündigungen Blairs zunehmend wie leere Versprechungen, da das scheinbar Unvermeidliche eingetreten ist: Der Premierminister hat das Gespür dafür verloren, was die Öffentlichkeit will.
Zadruhé, cena, již bychom za ústup od diplomacie zaplatili, je tak vysoká, že udržet kontakt dává smysl, i když Írán odmítá ustoupit.
Zweitens sind die Kosten eines Abbruchs der diplomatischen Beziehungen so hoch, dass eine Fortsetzung der Bemühungen gerechtfertigt ist, selbst wenn der Iran nicht nachgibt.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »