kreativní čeština

Příklady kreativní francouzsky v příkladech

Jak přeložit kreativní do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Dlužíme jim být tak kreativní jako v prvním roce.
On leur doit bien d'être aussi inspirés qu'on l'était pour nos premières années.
Nechci být malíř, či inženýr, ale myslel jsem si, že utužováním mladých myslí-- jakoby budování života-- učením, bych byl kreativní.
Je ne suis pas un artiste. Mais je veux aider à former de jeunes êtres. - Enseigner, pour moi, c'est créer.
Žádné překvapení; Mám kreativní mysl.
Ça n'a rien d'étonnant, j'ai l'esprit si créatif!
Řekl bych, že kreativní základ vašeho přání je zcela patrný.
Bien, je pense que le désir de créativité est évident.
Nejsi zrovna kreativní, Johne.
Au revoir, mon colonel.
Nemá žádnou představivost, není ani trochu kreativní.
Il ne peut peindre que ce qu'il voit, seulement ça!
Ty jsi kreativní člověk.
Tu vas te tarir. Tu es créatif.
Tento typ lidí je řízen pravou stranou mozku, která ovládá iracionální, umělecké, kreativní podněty.
Les personnes comme ça. sont contrôlées par l'hémisphère cérébral droit. Bon. il domine l'irrationnel, les impulsions artistiques et créatives.
Tohle je můj Dexter. Je kreativní umělec.
Mon petit Dexter, un artiste.
No, jaký jsi kreativní umělec a tak vůbec.
À propos du fait que tu es un artiste créatif.
Ty jsi spisovatel, jsi kreativní.
Non, je sais, tu es écrivain, tu es créatif.
Moje práce je udělat to, co po mně chce kreativní element kapely.
C'est mon boulot de faire ce que me dit l'élément créateur de ce groupe. Et c'est ce que j'ai fait.
NevěděI jsem, že dokážeš být kreativní.
Je savais pas que tu faisais des trucs créatifs.
Mohu vám dvěma položit otázku. na tuto kreativní fázi kdy vy dva míříte do současnosti?
Puis-je vous interroger tous les deux sur votre création actuelle?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vlády, občanská společnost a soukromý sektor se musí postavit k problému čelem a pomocí spolupráce nalézat a realizovat kreativní řešení.
Les gouvernements, la société civile et le secteur privé doivent se montrer à la hauteur, coopérant pour trouver et appliquer des solutions créatives.
Důsledkem je to, že korporační kapitalismus rychle zastarává a nahrazuje jej kreativní kapitalismus, kde obchodní prostředí proměňuje podnikavost spojená s vyšší ochotou zavádět inovace.
De ce fait, le capitalisme d'entreprise devient rapidement obsolète, remplacé par le capitalisme créateur où l'esprit d'entreprise, associé à une plus grande volonté d'adopter les innovations, transforme le paysage du monde des affaires.
Existují dobré důvody, proč neponechávat kulturu, školství, životní styl nebo pracovní místa zcela napospas kreativní destrukci tržních sil.
Un certain nombre de bonnes raisons justifient que nous n'abandonnions pas la culture, l'éducation, les modes de vie ou l'emploi à la destruction créatrice des forces du marché.
Během celého tohoto procesu budou mít maximální význam kreativní řešení a v tomto směru bude příspěvek internetových společností neocenitelný.
Dans ce processus, les solutions créatives et la contribution des entreprises d'Internet seront inestimables.
To vyžaduje kreativní prostředky pro uskutečňování informačních přenosů a odesílání a přijímání oficiálních plateb prostřednictvím telefonu.
Cela demande des moyens créatifs pour effectuer des transferts d'informations et réaliser ou recevoir des règlements de factures officiels par le biais du téléphone.
Tento proces už započal dalším kolem experimentu ve třech nových zvláštních ekonomických zónách Cheng-čchin, Čchien-chaj a Nan-ša, které se stanou předvojem vzniku kreativní znalostní ekonomiky služeb.
Ce processus a déjà commencé avec une nouvelle série d'expérimentations dans trois nouvelles zones économiques spéciales à Hengqin, Qianhai, et Nansha pour permettre l'émergence d'une économie de services créative fondée sur la connaissance.
Existuje jediný způsob, jak se tomu vyvarovat: otevřená diskuse hospodářských politik, jejímž cílem je odhalit klamné závěry a otevřít prostor pro kreativní řešení mnoha zásadních potíží, jimž dnes Čína čelí.
Il n'y a qu'une façon d'éviter cela : la discussion ouverte des politiques économiques afin de dévoiler les sophismes et de donner les moyens de mettre en œuvre des solutions créatives pour les nombreux défis que la Chine doit relever aujourd'hui.
Ve světle kategorického odmítnutí eurobondů německou kancléřskou Angelou Merkelovou zapojila EU masu finančních specialistů, aby našli kreativní cestu jak to obejít.
Face au rejet catégorique des euro-obligations par la Chancelière allemande Angela Merkel, l'UE a engagé une horde de spécialistes financiers pour trouver une façon créative de le contourner.
Poučení ze současné krize však zní, že budeme muset vyvinout takové formy globálního ekonomického vládnutí, které dokážou řídit, regulovat a změkčovat kreativní, ale často i ničivé síly uvolňované globálním trhem.
Mais la leçon à tirer de la crise actuelle, c'est que nous devrons mettre au point des styles de gouvernance économique mondiale pour gérer, réguler et atténuer les forces créatives mais souvent perturbatrices libérées par le marché mondial.
Pomocí institucionálních výpůjček a kreativní adaptace se úspěšné ekonomické instituce a špičkové technologie šíří po světě, čímž posilují globální růst.
Grâce à un processus d'emprunt institutionnel et d'adaptation créative, les institutions économiques produisant de bons résultats et les technologies de pointe se sont répandues à travers le monde, stimulant ainsi la croissance mondiale.
Rovněž je známo, že k halucinatornímu slyšení hlasů dochází ve stavu náboženské či kreativní inspirace.
Les voix entendues au cours d'hallucinations sont également connues pour se produire lors d'états d'inspiration religieuse ou créative.
A ještě horší by bylo, kdyby si evropští ministři frustrovaní patovou situací ve směnných kurzech začali vyměňovat nápady na kreativní řízení svých rozpočtů ve snaze stimulovat krátkodobou poptávku namísto dlouhodobého růstu.
Ce serait encore pire si les ministres européens, frustrés de l'impasse sur les taux de change, décidaient d'échanger des idées sur la manière de gérer leurs budgets pour stimuler la demande à court terme, aux dépens d'une croissance à long terme.
My ostatní bychom měli být konstruktivní a kreativní, místo abychom poučovali a chovali se puntičkářsky.
Dans l'intervalle, le reste du monde doit être constructif et créatif, et non normatif et tatillon envers la Birmanie.
Tvůrci politik by dále mohli hledat kreativní způsoby jak zvýšit pravděpodobnost, že se ženy po mateřské dovolené vrátí na trh práce.
Les responsables politiques pourraient aussi trouver des moyens innovants pour encourager les femmes à reprendre une activité professionnelle après avoir eu des enfants.

Možná hledáte...