levier francouzština

páka

Význam levier význam

Co v francouzštině znamená levier?

levier

(Mécanique) Barre rigide que l’on fixe à un point d’appui servant à faciliter un mouvement pour déplacer, soutenir ou soulever d’autres corps.  La nappe formée passe alors entre deux cylindres cannelés 2 et 3, soumis à une forte pression au moyen d'un système de leviers avec contrepoids 5.  Le châssis grinça encore, puis, dans un crissement horripilant, le levier joua et la roue trembla et retomba dans l'eau dans un fracas tonitruant. (Chirurgie) Divers instruments qui ont de l’analogie avec le levier.  Le levier des accoucheurs.  Le levier du trépan. (Par extension) Commande de machine en forme de barre.  Un petit levier, qui jusqu’ici s’obstinait à ne pas fonctionner, était devenu mobile. Il le poussa doucement vers la droite : l’aile gauche modifia mystérieusement sa bordure extrême. (Figuré) Force morale, ou moyen d’action entraînant un changement.  L’intérêt est le grand levier de l’activité humaine.  Parmi les priorités du budget, en progression d’un milliard d’euros, figure la lutte contre le changement climatique dont l’un des leviers est la contribution climat énergie (CCE).  "En n’agissant qu’imparfaitement sur les différents leviers disponibles, l’État ne s’est pas donné les moyens d’infléchir les comportements à risque", dénonce la Cour qui dresse une longue liste des échecs de la politique de prévention de l’alcoolisme.

Levier

(Géographie) Commune française, située dans le département du Doubs.

Překlad levier překlad

Jak z francouzštiny přeložit levier?

levier francouzština » čeština

páka zdvihák sochor rukojeť páčka páčidlo držadlo

Příklady levier příklady

Jak se v francouzštině používá levier?

Citáty z filmových titulků

C'est moi qui manie le levier de freinage, Windegger!
Vypínání chodu budu obsluhovat já, Windeggere.
Attention! Le levier!
Pozor na tu páku!
Éloigne-toi du levier!
Jdi od té páky!
Ton kidnapping servira de levier pour ouvrir cette fosse d'aisance.
Použiju tvůj únos jako páčidIo na otevření téhle žumpy.
Le levier a glissé.
Ta páka sklouzla.
Le levier avance si on passe la marche avant.
Podívejte, zvon řadicí páky se pohybuje vpřed, a řízení. zpět.
Le levier de vitesses était-il branché?
A co jste našel v souvislosti s řadicí tyčí?
Et le levier de vitesses?
A řeknete porotě, v jaké pozici byla řadicí páka na volantu?
Cependant, je veux qu'on comprenne bien qu'on ne doit pas applaudir, crier, ou se répandre en ivrogneries quand je pousserai le levier car cela est contraire à la dignité d'une telle occasion.
Avšak. chci abyste pochopili, že nestrpím nevhodný křik nebo jásot. nebo opilecké řeči až zatáhnu za páku. aby byla zachována důstojnost této události.
La police! Et on vous aurait attrapé. mais ma robe s'est accrochée au levier de vitesse.
Dohnali bychom tě, kdyby se mi šaty nezachytily do řadicí páky.
Je pousse le premier levier. et les rats entre dans le premier compartiment.
Stisknu první páku. a krysy se pohnou do přední přihrádky.
Actionnez le levier.
K madlům.
Passez vos jambes de l'autre côté du levier de vitesses.
Dej si ty nohy na druhou stranu.
Et cette fléche, ça pourrait signifier qu'un levier y était caché.
Portret v ateliéru.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Enfin, comme les actifs des institutions financières ont été achetés pour l'essentiel avec de l'argent emprunté, l'insuffisance du crédit est exacerbée par le besoin de diminuer l'effet de levier.
Protože byla navíc aktiva finančních institucí nakoupena převážně za vypůjčené peníze, potřeba tyto peníze splácet nedostatek úvěrů dále prohlubuje.
Comme il est difficile et coûteux de lever des capitaux, elles diminuent l'effet de levier en restreignant les prêts.
Jelikož se kapitál získává obtížně a draze, snižují finanční instituce své zadlužení tím, že samy méně půjčují.
Ces propositions ont ciblé les problèmes liés au manque de transparence, aux effets de levier excessifs, aux établissements financiers démesurés, aux paradis fiscaux, aux parachutes dorés et aux conflits d'intérêt des agences de notation de crédit.
Tyto návrhy se zaměřují na problémy zapříčiněné malou průhledností, přehnanými investicemi za vypůjčené peníze, předimenzovanými finančními institucemi, existencí daňových rájů, špatnými pobídkami pro finanční bossy a střety zájmů ratingových agentur.
Toutefois, le fait est que le principal fournisseur énergétique de l'Europe - la Russie - utilise son énergie comme un levier de sa politique extérieure.
Skutečnost je však taková, že největší zdroj energie v Evropě - Rusko - využívá energii jako nástroj zahraniční politiky.
Tandis que l'Amérique du Nord deviendra auto-suffisante en gaz, davantage de ressources issues de diverses autres régions seront libérées, et proposées à l'Europe en tant que sources alternatives, ce qui réduira le levier de la Russie.
Ve chvíli, kdy se Severní Amerika stane z hlediska produkce plynu soběstačnou, se však uvolní větší množství plynu z různých jiných oblastí a tyto zásoby pak budou sloužit jako alternativní zdroje pro Evropu, čímž se ruská páka oslabí.
Mais l'Europe devrait plutôt déterminer les différents atouts stratégiques qui sont importants aux yeux des puissances émergeantes du monde et utiliser ces bras de levier pour gagner en influence.
Místo toho si Evropa musí uvědomit, která její strategická aktiva jsou pro nastupující mocnosti důležitá, a využívat těchto aktiv k získání vlivu.
La Chine a un bilan assez fort pour les renflouer, mais dans ce cas les autorités seraient alors face à une alternative : adopter les réformes ou bien ou compter une fois de plus sur l'effet de levier pour stimuler l'économie.
Čína má natolik silnou bilanci, že by je dokázala sanovat, ale úřady by pak stály před rozhodnutím: zavést reformy, nebo znovu spoléhat na dluhovou páku stimulující ekonomiku?
On les rend sociales et les reporte au bilan des gouvernements. Le manque d'effet de levier inversé limite la capacité de prêt des banques, les dépenses des foyers et l'investissement des entreprises.
Skutečnost, že dluhová břemena se neodlehčují, omezí schopnost bank půjčovat, domácností utrácet a firem investovat.
Le marché unique offre aussi une plateforme et un levier pour exporter les biens et les services vers les marchés internationaux.
Jednotný trh současně poskytuje platformu a páky k exportu zboží a služeb na mezinárodní trhy.
Une rémunération à base d'actions, couplée à la structure de capital fortement endetté des banques, lie la compensation des banquiers à un pari à effet de levier sur la valeur des avoirs des banques.
Akciově založené kompenzace, doprovázené silně dluhově vyzdviženou kapitálovou strukturou bank, propojují odměny manažerů se sázkou na hodnotu aktiv banky, zesílenou dluhovou pákou.
Les Etats-Unis, pour leur part, devraient utiliser leur levier politique auprès de l'Albanie et du Kosovo pour faire aboutir les enquêtes et les poursuites criminelles contre toute personne impliquée.
Spojené státy by měly využít svého politického vlivu v Albánii a Kosovu a naléhavě požadovat důkladné prošetření a zahájení trestního stíhání všech, kdo byli do této záležitosti zapleteni.
Les produits financiers doivent être rendus transparents, les opérations hors bilan doivent être limitées et, surtout, la portée des opérations à effet de levier doit être réduite en exigeant des ratios capital-actif plus élevés.
Je třeba zajistit transparentnost finančních produktů, omezit mimobilanční transakce a především požadavkem na vyšší poměr mezi základním jměním a aktivy zredukovat rozsah pákových operací.
Il faut toutefois tenir compte du fait qu'il existe aussi des causes fondamentales à ce déséquilibre du côté des Etats-Unis, notamment une surconsommation financée par des effets de levier excessifs et des déficits budgétaires élevés.
Je třeba si ale uvědomit, že zásadní příčiny nerovnováhy jsou i na straně USA, kupříkladu nadměrná spotřeba přespříliš financovaná na dluh a vysoké rozpočtové schodky.
Dans sa réponse, Caplin a souligné que même si un effet de levier important sur le marché hypothécaire a alimenté la crise financière, 11 ans après qu'il l'ait formulée, sa proposition n'a jamais été appliquée où que ce soit dans le monde.
Přestože to však byl právě hypoteční trh s vysokou mírou pákového efektu, který o 11 let později vyvolal finanční krizi, Caplinova myšlenka se podle jeho slov nikde ve světě neujala.

Možná hledáte...