mukl | musa | Mula | ruka

muka čeština

Překlad muka francouzsky

Jak se francouzsky řekne muka?

muka čeština » francouzština

tourment torture

Příklady muka francouzsky v příkladech

Jak přeložit muka do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vznešené a prekrásné, ale pod jejich krásou, hluboko v srdci každé lodi, strastiplná lidská muka.
Majestueuses et belles, mais sous la beauté, enfermé au cœur de chaque navire, un enfer de détresse humaine.
Šok, psychická muka a vymknutý kotník vlastníka oné nemovitosti.
Choc, angoisse, chevilles foulées dudit propriétaire.
Jsou to muka.
Quelle torture.
Neboť neučiním-li to, ve snech mě bude pronásledovat přízrak nevinného, jenž si odpykává muka za zločin, kterého se nedopustil.
Si je n'osais pas, mes nuits seraient hantées par le spectre d'un innocent expiant sous la torture un crime qu'il n'a jamais commis.
Řeknu vám jedno. Muka hladu jsou horší než býčí rohy.
La faim est plus redoutable que les taureaux.
Teď, když nám zbývá jen chvilka, prožívám nesnesitelná muka.
Chaque mille nous rapprochant de l'Angleterre me déchire.
Nemehlo jedno! Tvůrčí muka mě ničí málo, abys mě řezala na kousky?
Maladroite, dois-je en plus me faire découper vif?
Představoval jsem si to jako nejhorší pekelná muka. ale je to úplně jiné. spíš taková divná lehkost.
J'imaginais la pire torture. Mais c'est très différent. Je sens plutôt une étrange légèreté.
Celých pět let mě mučil pocit nenávisti, díky kterému jsem prožíval muka a utrpení.
Pendant cinq ans, j'ai vécu dans un cauchemar de haine. revivant l'agonie de ma souffrance, à cause de ça!
Jsou to muka. Jistě. Běž si odpočinout.
Bien sûr, va te reposer.
Víš, jaká muka člověku přináší.
Vous savez l'agonie qu'on peut subir.
Muka.
L'agonie?
Viděl jsem muka, o jakých se tobě ani nesnilo.
J'ai vu des agonies que vous n'avez jamais imaginées.
A co má takovou cenu, že stojí za tahle muka?
Quelle cause pourrait valoir une telle torture?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

CAMBRIDGE - Letos patrně vyvrcholí muka eura. To je buď vydrží, anebo padne.
CAMBRIDGE - Cette année est susceptible de marquer une épreuve décisive pour l'avenir de l'euro.
Bulharská perzekuce zesiluje muka a nespravedlnost, jež Hadžieva a jeho rodinu postihují.
La persécution bulgare ajoute à l'angoisse et à l'injustice qui s'abattent sur Hadjiev et sa famille.
Dnes prožívá tento sektor muka nové revoluce - jež tentokrát proměňuje kvalitu služeb.
Et voici que le secteur est aujourd'hui confronté à une nouvelle époque révolutionnaire - qui voit cette fois-ci transformée la qualité des services.
Ebola bezpochyby vyvolává strašlivá muka.
Ebola a sans aucun doute causé une terrible agonie.
Řekové by mohli získat příležitost zajistit si budoucnost, která možná nepřinese takovou prosperitu jako minulost, ale je mnohem nadějnější než bezohledná muka přítomnosti.
Les Grecs pourraient alors dessiner leur avenir, qui même s'il n'était pas aussi prospère que le passé, sera bien plus porteur d'espoir que la torture invraisemblable qui leurs est imposée aujourd'hui.
Jak jsem se o Mandelovi dozvídala víc, vrtalo mi hlavou, jak dokázal něco tak nepředstavitelného, přestát 27letá muka a stát se vůdcem největší africké ekonomiky.
Alors que j'en apprenais davantage au sujet de Mandela, je me suis demandé comment il avait réalisé l'inimaginable, en surmontant une épreuve de 27 ans pour devenir le chef de la plus grande économie d'Afrique.
WASHINGTON, DC - Kazachstán má sice k eurozóně velmi daleko, ale jeho nynější ekonomická zkušenost je pro dnešní muka eura nesmírně relevantní.
WASHINGTON, DC - Bien que le Kazakhstan ne soit pas proche de la zone euro, son actualité économique est instructive par rapport aux récentes difficultés de la monnaie unique.
A po dalších čtyřech pěti letech Microsoft začne naše muka nanovo.
Ensuite, dans quatre ou cinq ans, Microsoft nous soumettra de nouveau à la torture.
Soud zjistil, že Pavlova muka porušovala několik článků Evropské úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod, jíž je Rusko signatářem.
La cour a trouvé que le traitement réservé à Pavel violait plusieurs articles de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales, dont la Russie est signataire.
Snášel muka útrap, jež zažívala jeho rodina.
C'est en pensant à sa cause qu'il a supporté son emprisonnement et la souffrance infligée à sa famille.

Možná hledáte...