navážet čeština

Příklady navážet francouzsky v příkladech

Jak přeložit navážet do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nebylo by vám smutno, kdybyste se nemohli navážet do Bijou?
Vous vous sentiriez seul sans des Bijou à malmener.
Prestan se do nej navážet, nebo te pošlu zpet do Texasu.
Si tu t'accroches encore avec lui, je te renvoie au Texas!
A Eugene se do něj začal navážet, opravdu drsně. dokud nepřišli ty dva velký chlapi. oškliví chlapi.
Et Eugene a commencé à le frapper. très fort. Et 2 costauds sont montés. Des types hideux.
Budete se moct navážet do bacharů, dokonce mít šanci některýho zabít.
On a un moyen d'éclater les gardiens, même d'en tuer un.
Tvůj bratr je dobrej chlap, ale pořád se musí navážet.
Ton frère est un brave type mais il insiste un peu trop.
Nezačínej se do mě navážet.
Ne commencez pas à me critiquer.
Jak se opovažuješ navážet se do úředníka!
Tu oses défier des policiers!
Bude se navážet do někoho jinýho.
Il va embêter quelqu'un d'autre.
Nechci se do tebe navážet, Sale.
Je ne cherche pas à te coincer, Sal.
Ty lidožravý koule nás držej v pasti a vy se akorát dokážete navážet do tohohle chuligána.
Ces brosses à merde nous enchaînent pire qu'un taureau de foire. Et vous trouvez rien de mieux que rester là à emmerder ce blanc-bec!
Můžeš se tam navážet do lidí.
Tu pourras te moquer de plein de gens.
Chtěl se navážet do mé ženy!
Elle lui plaît, alors il veut se l'approprier.
Navážet se takhle do Sochy?
Filmer la statue comme ça?
Ještě jednou se budeš navážet do chudáka Aarona a budu tě kopat do tvýho blbýho zadku celej tejden!
Si vous revenez jouer les durs devant Aaron, je vous botterai le cul!

Možná hledáte...