nesplnění čeština

Příklady nesplnění francouzsky v příkladech

Jak přeložit nesplnění do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Tomu se říká nesplnění povinností.
C'est de la désertion!
Coldwelli, obvinění jsou za nesplnění vykonávat příkazy nadřízeného, neposlušnost a zabití.
Vous êtes accusé de désobéissance aux ordres, d'indiscipline préméditée, et de meurtre.
Za nesplnění rozkazu je tribunál!
Dites donc. Vous ne voulez pas aller en cour martiale pour non exécution.
Jaký trest je za nesplnění rozkazu?
Quelle punition mérite un tel échec?
Ale nesplnění poslaní by pošpinilo ducha Thenta Makur a potom by museli zabít mně.
Mais trahir mon donneur d'ordre serait violer l'esprit de Thenta Makur. et il faudrait me tuer.
Pokud odmítnete můj přítel bude za nesplnění rozkazu přísně potrestán.
Si vous refusez. mon ami sera durement pénalisé pour ne pas avoir obéi aux ordres.
Budou to brát jako nesplnění podmínky?
Ils vont considérer ça comme une violation?
Za nesplnění rozkazu?
D'avoir désobéi à un ordre?
Neuposlechnutí, by bylo nesplnění vašich dohod.
Sinon, nos accords seront rompus.
Ale důrazně upozornil na důsledky nesplnění jeho požadavku.
Mais il a été clair sur les conséquences d'un refus.
Protože nesplnění vaší výhružky, by byla v této chvíli ta nejhorší volba.
Parce que revenir sur votre menace à ce point, serait le pire des scénarios possibles.
Narušení formace, nesplnění rozkazu a opustili jste jednoho muže.
Vous vous disloquez, vous désobéissez et vous abandonnez un des vôtres.
Ne, ne, ne. Nechcete přece nesplnění povinnosti.
Vous ne pouvez pas faire ça.
Nesplnění bude mít za následek Článek 15.
Ne pas se conformer à ça résultera a un article 15.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A za druhé by v oblastech, kde uvažují o harmonizaci, mohly upřednostnit méně přísné z původních standardů, nebudou-li existovat věrohodné důkazy, že by to znamenalo nesplnění příslušného regulačního cíle.
Deuxièmement, sur la question de l'harmonisation, ils pourraient favoriser la moins stricte des normes originales, à moins d'une preuve crédible qui ne permette pas d'atteindre l'objectif de normalisation approprié.
Nesplnění tohoto požadavku by znamenalo, že ve vzduchu zpomalí až na pádovou rychlost a vlažný pohyb vpřed by vystřídala náhlá ztráta výšky.
Un échec provoquerait un décrochage en plein vol, un mouvement vers l'avant trop timide laissant la place à une soudaine perte d'altitude.
Třebaže je však zapotřebí být aktivnější, aby se pokrok urychlil, nesplnění RCT do roku 2015 by neznamenalo, že jde o cíle bezcenné ani že pomoc je neúčinná.
Même si tout est dans l'accélération des progrès, l'échec des OMD en 2015 ne signifierait pas leur inutilité ou l'inefficacité de l'aide.
Ekonomické přínosy uvedení globálního trhu práce do rovnováhy jsou značné; lidská cena za nesplnění tohoto úkolu by byla enormní.
Les avantages économiques d'un rééquilibrage du marché du travail mondial sont convaincants. Les coûts humains seront énormes si ce rééquilibrage n'est pas mis en œuvre.
V několika čínských velkoměstech musel v říjnu roku 2001 pro nesplnění kritérií ekonomického růstu a bezpečnosti odejít ze státní správy nejméně půltucet úředníků.
En octobre 2001, une demi-douzaine de fonctionnaires furent renvoyés d'une des plus grandes villes chinoises pour n'avoir pas atteint leurs objectifs de croissance et de baisse de la criminalité.
Důvodem nesplnění cílů přitom nebyla současná finanční krize.
La crise financière n'a rien à voir avec l'échec du G8.

Možná hledáte...