naplnění čeština

Překlad naplnění francouzsky

Jak se francouzsky řekne naplnění?

naplnění čeština » francouzština

exaucement

Příklady naplnění francouzsky v příkladech

Jak přeložit naplnění do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Já jsem tomu semínku poskytl suchopár, ale vy mu dáte úrodnost a růst a naplnění.
La terre que j'ai donnée à cette graine était stérile, mais vous la rendrez féconde, elle poussera et fleurira.
Ano, synu, až se silní požerou navzájem, křesťanská etika konečně dojde naplnění. a pokorní obdrží zemi.
Oui, mon fils, quand les forts se seront dévorés entre eux, I'éthique chrétienne sera réalisée et les faibles hériteront de la terre.
Postačí když už od mladosti budou naplnění židovským duchem.
Quels sont les enseignements de la loi ancienne du Talmud?
Předpokládejme, že lidská duše ještě nedosáhla svého naplnění.
Supposons que l'âme n'ait pas encore atteint sa plénitude?
Typické naplnění infantilního přání.
C'est typiquement infantile.
Toto tělo bylo vytvořeno, aby plodilo děti. Nebylo vytvořeno pro naplnění mužského chtíče.
Un corps fait pour enfanter, pas pour assouvir les hommes.
Já myslím, že křesťanství je naplnění života.
Pour moi, il est l'épanouissement de la vie.
Ať už stojí mezi touhou a naplnění, že dítě chce pryč.
Or, je voudrais toujours être morte. Et maintenant que je suis guérie vous ne viendrez plus me voir.
Klasická tragédie byla negativní v tom, že z člověka dělala oběť osudu, ztělesněného bohy, a že ho beznadějně vedla k jeho naplnění. Proč tvrdíš, že jde o otevřené okno?
La tragédie classique était négative, en cela qu'elle faisait de l'homme la victime de la fatalité personnifiée par les dieux et qu'elle le livrait sans espoir à son destin.
Dosáhnete naplnění jen smrtí v akci.
Votre seul moyen de vous épanouir est de mourir en action.
Jsme jen pár buněk vzdáleni od obrovské vzduchové komory, od jednoho z nesčetných plicních sklípků, a nemůžeme získat vzduch k naplnění mikroskopické nádrže!
À quelques cellules d'ici il y a une vaste chambre à air, les milliers d'alvéoles des poumons. Et on ne peut même pas remplir un réservoir microscopique!
Nechceme, aby si někdo myslel, že žalujeme jen pro naplnění vlastních kapes.
Personne ne doit penser que notre but est de nous remplir les poches.
A při splynutí s jednotou Těla naleznete spokojenost a naplnění.
Et au sein de l'être commun du Corps, vous trouverez satisfaction et contentement.
Na co ukazuje? Buď je tento svět tragická past kde člověk žije bez naděje a umírá bez důstojnosti nebo je to jak před mnoha lety napsal Teilhard de Chardin veliké stání se ve které je lidstvo neseno k slavnému naplnění v Kristu.
Ou bien le monde est un piège tragique où l'homme vit sans espoir et meurt sans dignité ou il est, comme dit Teilhard de Chardin, un grand avènement où l'homme est poussé vers sa suprême complétude dans le Christ.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pokud jde o smělé a nápadité programy k naplnění klíčových lidských potřeb, pak Amerika bohužel vyšla ze cviku.
Malheureusement, les Etats-Unis ont perdu l'habitude de concevoir des programmes audacieux et novateurs pour répondre aux besoins essentiels de leurs citoyens.
Všichni naději na naplnění této touhy přinášíte.
Vous portez tous cet espoir.
Ba militanti svou práci - vyvrtání děr do kamene, jejich naplnění výbušninami a odpálení - dokázali odvést za bílého dne.
En fait, les activistes ont pu mener à bien leurs travaux - creuser des trous dans la roche, les remplir d'explosifs, et faire exploser le tout - en plein jour.
Mnoho společností na celém světě chápe, že úspěch vyžaduje naplnění tří elementů udržitelného rozvoje: finančního, environmentálního a sociálního.
Un grand nombre d'entreprises dans le monde entier reconnaissent que réussite implique satisfaction des trois éléments d'un développement durable : l'élément financier, environnemental et social.
Na šest desetiletí, která od přijetí Všeobecné deklarace lidských práv uplynula, se můžeme dívat jako na boj za naplnění jejich příslibů.
On peut considérer les 60 ans qui se sont écoulés depuis l'adoption de la Déclaration universelle comme une lutte pour donner jour à ses promesses.
Díky oranžové revoluci si sice obyčejní Ukrajinci začali více než kdykoliv předtím uvědomovat svá práva, avšak samotný tento fakt nemůže zaručit, že se v nadcházejících týdnech dočkají jejich naplnění.
Depuis la Révolution Orange, les Ukrainiens ont pour la première fois une conscience aiguë de leurs droits. Cela ne suffit pas à garantir que ces droits seront respectés dans les prochaines semaines, mais il sera bien plus difficile de les bafouer.
Ačkoliv Čína podepsala kjótský protokol a přibližně 50 dalších mezinárodních ekologických smluv, pro jejich naplnění děláme jen málo.
Bien que la Chine ait signé le protocole de Kyoto ainsi que quelque 50 autres accords environnementaux internationaux, nous faisons peu pour les honorer.
Za druhé by všechny vlády, bohaté i chudé, měly nést zodpovědnost za naplnění SDG v roli implementátorů.
Deuxièmement, il est nécessaire que l'ensemble des gouvernements, riches et pauvres, soient eux-mêmes tenus responsables du respect des ODD en tant qu'exécutants.
Uživím rodinu a ve své kariéře jsem dosáhl naplnění.
Je subviens aux besoins de la famille et je me suis accompli professionnellement.
Jen málo lidí si proto povšimlo, jak ryze a mohutně transformativní byla její agenda, jak dobře si ji promyslela a jak směle usilovala o její naplnění.
Mais on passait ainsi à coté de l'essentiel, car on n'a guère remarqué combien et avec quelle authenticité et quelle énergie elle essayait de faire bouger les choses, combien c'était pensé et avec quelle audace elle a agi en ce sens.
Naplnění slibu vzdělání pro všechny koneckonců vyžaduje, aby základní vzdělání bezpečně dostaly i děti žijící v nejobtížnějších podmínkách, například dětští uprchlíci nebo děti v bojových zónách.
Après tout, tenir la promesse de l'éducation exige que même ceux qui vivent dans les circonstances les plus difficiles, comme les enfants réfugiés et les enfants vivant dans les zones de combat, puissent acquérir en toute sécurité une éducation de base.
K jeho naplnění je však zapotřebí amerických politik, které budou v souladu s komplexním přístupem, jejž demokratická proměna vyžaduje.
C'est le but affiché des Etats-Unis, qui devront donc mener des politiques correspondant à une démarche globale indispensable à la démocratisation.
Jeho naplnění nebude v Izraeli málo.
Et, en Israël, réaliser un tel objectif n'est pas une mince affaire.
A třebaže si naplnění těchto potřeb vyžádá zásadní změny v chování vlád a investorů, tyto změny se bohatě vyplatí.
Bien que la réponse à ces défis exige plusieurs changements radicaux en termes de comportement des gouvernements et des investisseurs, cette démarche est vouée à payer.

Možná hledáte...