naplnění čeština

Překlad naplnění německy

Jak se německy řekne naplnění?

naplnění čeština » němčina

Vollziehung
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady naplnění německy v příkladech

Jak přeložit naplnění do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ano, synu, až se silní požerou navzájem, křesťanská etika konečně dojde naplnění. a pokorní obdrží zemi.
Ja, mein Sohn, wenn die Mächtigen sich gegenseitig vernichtet haben, mögen die christlichen Gebote sich endlich erfüllen. und die Erde wird den Sanftmütigen sein.
Být tetou není až tak úžasné naplnění.
Weißt du, George, nur eine Tante zu sein, ist nicht das große Glück, auch wenn es manchmal so aussieht.
I pro takové jako ona má Bůh naplnění.
Selbst für eine wie sie hat Gott eine sinnvolle Aufgabe.
Nebylo vytvořeno pro naplnění mužského chtíče.
Nicht für die Lust des Menschen.
Naplnění vašeho proroctví.
In Erfüllung deiner Prophezeiung.
Jsme jen pár buněk vzdáleni od obrovské vzduchové komory, od jednoho z nesčetných plicních sklípků, a nemůžeme získat vzduch k naplnění mikroskopické nádrže!
Wir sind nur ein paar Zellen von einem der zahllosen Lungenbläschen entfernt aber uns fehlt die Luft, um einen mikroskopisch kleinen Tank zu füllen!
Nechceme, aby si někdo myslel, že žalujeme jen pro naplnění vlastních kapes.
Es soll doch niemand annehmen dass wir uns persönlich bereichern wollen.
A při splynutí s jednotou Těla naleznete spokojenost a naplnění.
Und wenn Sie in das gemeinsame Wesen des Körpers eintauchen, finden Sie Zufriedenheit und Erfüllung.
Jakému účelu to může sloužit. kromě naplnění vašich potřeb?
Welchem Zweck kann dies dienen, ausser Ihnen ein Bedürfnis zu erfüllen?
Využívají národní socialismus k naplnění vlastních ambicí.
Sie benutzen den Nationalsozialismus für ihre eigenen Ambitionen.
Kolik bytostí, živých i mrtvých, skončilo v téhle nádobě, k naplnění vašich megalomanských tužeb?
Wie viele Menschen sind in diesem Tank verschwunden nur um Ihrem Irrsinn und Größenwahn zu dienen? Ich bin fertig mit Ihnen.
Ze všeho nejvíc se pokus vnímat, jak má stoupající touha dosahuje naplnění.
Vor allem aber versuche zu spüren, wie sich meine Lust ihrem Höhepunkt nähert.
Je to naplnění všech mužských snů.
Er ist die Erfüllung der Träume aller Männer.
Tento muž, vyvolený Bohem k naplnění nejvyšších očekávání, předurčený svým narozením stát se Otcem svého lidu, srazil sobě hlavu.
Der Mann, den Gott dazu bestimmt hatte, den Menschen dieses Landes Arbeit zu geben. Dieser Mann hat seinen Kopf geneigt, und sein Auge ist gebrochen im Morgengrauen des Lebens.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Především však musíme projevit trpělivost s novými vládami zemí, u nichž doufáme, že se začnou vyvíjet směrem k demokracii, a vyhýbat se sklonu očekávat okamžité naplnění.
In erster Linie müssen wir Geduld mit den neuen Regierungen der Länder haben, die sich hoffentlich hin zur Demokratie entwickeln, und der Neigung widerstehen, sofortige Ergebnisse sehen zu wollen.
Pokud jde o smělé a nápadité programy k naplnění klíčových lidských potřeb, pak Amerika bohužel vyšla ze cviku.
Leider ist Amerika aus der Übung, wenn es um beherzte und innovative Programme zur Befriedigung grundlegender Bedürfnisse der Menschen geht.
Všichni naději na naplnění této touhy přinášíte.
Jeder von Ihnen trägt diese Hoffnung.
Ba militanti svou práci - vyvrtání děr do kamene, jejich naplnění výbušninami a odpálení - dokázali odvést za bílého dne.
Tatsächlich konnten die Militanten ihr Werk - das Bohren von Löchern in den Felsen, das Befüllen der Löcher mit Sprengstoff und dessen Zündung - am helllichten Tag ausführen.
Mnoho společností na celém světě chápe, že úspěch vyžaduje naplnění tří elementů udržitelného rozvoje: finančního, environmentálního a sociálního.
Weltweit erkennen viele Unternehmen an, dass Erfolg nur erzielt wird, wenn die drei Elemente der nachhaltigen Entwicklung gewährleistet sind: Finanzkraft, Umweltschutz und Sozialgefüge.
Na šest desetiletí, která od přijetí Všeobecné deklarace lidských práv uplynula, se můžeme dívat jako na boj za naplnění jejich příslibů.
Eine Möglichkeit der Betrachtung der sechs Jahrzehnte seit der Verabschiedung der Erklärung ist, sie als Kampf um die Umsetzung der darin abgegebenen Versprechen zu sehen.
Ačkoliv Čína podepsala kjótský protokol a přibližně 50 dalších mezinárodních ekologických smluv, pro jejich naplnění děláme jen málo.
Obwohl China das Kyoto-Protokoll sowie ungefähr 50 weitere internationale Umweltabkommen unterzeichnet hat, tun wir wenig, um sie zu ehren.
Všichni by místo toho měli hledět vpřed a usilovat o opětovné naplnění pozitivního odkazu Sadata, Begina, Rabina, ba i Ariela Šarona.
Sie alle sollten stattdessen nach vorn schauen, um die positiveren Vermächtnisse Sadats, Begins, Rabins und selbst Ariel Sharons neu zu erschaffen.
Za druhé by všechny vlády, bohaté i chudé, měly nést zodpovědnost za naplnění SDG v roli implementátorů.
Zweitens sollten alle Regierungen, ob arm oder reich, für die Erfüllung der SDGs als implementierende Kraft verantwortlich sein.
Uživím rodinu a ve své kariéře jsem dosáhl naplnění.
Ich kann meine Familie ernähren und finde Erfüllung in meinem Beruf.
Jen málo lidí si proto povšimlo, jak ryze a mohutně transformativní byla její agenda, jak dobře si ji promyslela a jak směle usilovala o její naplnění.
Aus diesem Grund nahmen nur wenige Menschen davon Notiz, wie tief greifend und stark verändernd sie wirkte, wie gut ihre Agenda ausgearbeitet war und mit welchem Mut sie daran ging, sie umzusetzen.
Naplnění slibu vzdělání pro všechny koneckonců vyžaduje, aby základní vzdělání bezpečně dostaly i děti žijící v nejobtížnějších podmínkách, například dětští uprchlíci nebo děti v bojových zónách.
Immerhin erfordert das Versprechen einer Schulausbildung für alle, dass selbst diejenigen, die sich unter den schwierigsten Bedingungen befinden (wie Flüchtlingskinder oder Kinder in Kampfgebieten), eine grundlegende und sichere Ausbildung erhalten.
KODAŇ - Na začátku tohoto století se vedoucí představitelé všech zemí dohodli, že budou usilovat o naplnění rozvojových cílů tisíciletí (MDG) stanovených Organizací spojených národů.
KOPENHAGEN - Am Beginn dieses Jahrhunderts einigten sich führende Politiker aus aller Welt auf die Verfolgung der Millenniumsentwicklungsziele (MEZ) der Vereinten Nationen.
Při vyvrcholení filmu Gore prohlašuje, že budoucí generace nám vyčiní za to, že jsme se nezavázali k naplnění Kjótského protokolu.
Auf dem Höhepunkt seinen Films argumentiert Gore, dass zukünftige Generationen uns Vorwürfe machen werden, dass wir uns nicht zum Kyotoprotokoll bekannt haben.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...