nesplnění čeština

Příklady nesplnění portugalsky v příkladech

Jak přeložit nesplnění do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Za nesplnění rozkazu je tribunál!
Mando-vos para o Tribunal. por incumprimento da ordem!
Jaký trest je za nesplnění rozkazu?
Que castigo merece o fracasso?
Ale nesplnění poslaní by pošpinilo ducha Thenta Makur a potom by museli zabít mě.
Mas violar uma missão é trair o espírito do Thenta Makur. e depois eles teriam que me matar.
Pokud odmítnete můj přítel bude za nesplnění rozkazu přísně potrestán.
Se recusar o meu amigo será severamente penalizado por desobedecer a ordens.
Budou to brát jako nesplnění podmínky?
E cometeu infracção da liberdade condicional?
Trest za nesplnění zahrnuje vedle dalšího i postupné odpojení mozkových funkcí vašeho Vrchního velitele.
A pena para o incumprimento inclui, a desconexão sistemática das funções do cérebro do Alto Comandante.
Neuposlechnutí, by bylo nesplnění vašich dohod.
Qualquer incumprimento é uma falha nos vossos acordos.
Ale důrazně upozornil na důsledky nesplnění jeho požadavku.
Mas mencionou quais seriam as consequências se não o matássemos.
A jaký by měl být tvůj trest, Pompeie, za zradu přítele? Za nesplnění očekávání tvého lidu? Za spolčování se s těmito mizery?
E qual deverá ser o seu castigo, Pompeu, por trair um amigo, por abandonar a causa do seu povo, por se aliar aos pretensos nobres?
Pří nesplnění řádku 134 se budete muset vypnout.
Falhou para executar a Linha 134 irá iniciar um encerramento do sistema imediato.
Protože nesplnění vaší výhružky, by byla v této chvíli ta nejhorší volba.
Porque desistir da sua ameaça neste momento, seria o pior de todos os cenários.
Narušení formace, nesplnění rozkazu a opustili jste jednoho muže.
Saíste da formação, desobedeceste às ordens e deixaste um homem para trás.
Ne, ne, ne. Nechcete přece nesplnění povinnosti.
Não pode abdicar das obrigações.
Nesplnění úkolu bude mít za následek smrt tvého bratra Mikea.
Se não a cumprires será a morte do teu irmão Mike.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A za druhé by v oblastech, kde uvažují o harmonizaci, mohly upřednostnit méně přísné z původních standardů, nebudou-li existovat věrohodné důkazy, že by to znamenalo nesplnění příslušného regulačního cíle.
No caso da segunda medida, ao considerarem a harmonização, poderiam favorecer a norma original menos rigorosa, salvo quando existissem evidências credíveis de que a mesma não satisfaria o respectivo objectivo regulamentar.
Ekonomické přínosy uvedení globálního trhu práce do rovnováhy jsou značné; lidská cena za nesplnění tohoto úkolu by byla enormní.
Os benefícios económicos de reequilibrar o mercado global do trabalho são convincentes; os custos humanos de tal não ser feito são enormes.

Možná hledáte...