nover | povel | ovale | nevole

novela francouzština

Význam novela význam

Co v francouzštině znamená novela?

novela

(Télévision) Sorte de feuilleton à l’eau de rose diffusé sur les chaînes de télévision brésiliennes.  Car, même si les histoires se déroulent dans le cadre ultra-moderne des grandes villes comme Rio et São Paulo […], invariablement les novelas racontent une histoire connue - celle qui faisait pleurer Margot au XIXe siècle et qui fit pleurer ses petites filles dans la première moitié du XXe.  Un feuilleton écrit comme une novela, tourné comme une novela, avec une image moche de novela et des acteurs qui jouent (mal) comme dans une novela : si ça ne s'appelle pas une novela, c'est que ça vient d'Israël et non d'Amérique du Sud.  Il n'est pas rare que l'actrice principale chante la musique du générique et un groupe qui participe au générique d'une novela est quasiment assuré de faire le tube de l'année, décliné en sonnerie de portable, musique d'ascenseur, etc. Si la durée moyenne d'une novela est de sept ou huit mois, elle peut s'arrêter avant si le succès n'est pas au rendez-vous.

Příklady novela příklady

Jak se v francouzštině používá novela?

Citáty z filmových titulků

Ce n'est pas une novela habituelle, c'est brésilien.
Ne to je klasická novela, je z Brazílie.

novela čeština

Překlad novela francouzsky

Jak se francouzsky řekne novela?

novela čeština » francouzština

nouvelle petit roman à l’eau de rose conte

Příklady novela francouzsky v příkladech

Jak přeložit novela do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale asi to bude jen novela.
Quoique, maintenant il se peut que ce soit un roman court.
No, pokud je to novela, můžete ji poslat vydavatelům.
Eh ben si c'est un roman, vous pouvez le proposer aux éditeurs.
Tam bude vytisknuta vaše novela.
Votre roman y sera composé.
Tenebrae je novela o lidské zkaženosti a jejím dopadu na společnost.
Ténèbres traite de la perversion humaine et de ses effets sur la société.
Tvoje první novela.
Ton premier roman.
Něco jako živá novela.
Une sorte de roman vivant. Qui te raconte ça?
Vyletěl jsem kvůli více stránkám, a jsem si vědom. Je to má vlastní novela, ale čtu ji pod jiným jménem. napsaná ve francouzštině, a prodávaná v nejlepším knihkupectví v Paříži.
Je parcours encore quelques pages et je me rends compte que c'est mon propre roman que je lis avec le nom d'un type dessus, écrit en français et vendu dans la meilleure librairie de Paris.
Někdy si říkám, že film odráží naši dobu lépe než novela.
Il m'arrive de penser qu'un film reflète mieux la réalité qu'un roman.
Ne, protože to je také novela, ne?
Non. C'est un roman, ça aussi.
Není to tenhle druh otroctví, je to novela.
C'est pas du sadomasochisme, c'est un roman.
Jen vám chci říct, jak moc se mi líbila vaše novela Always Toujours.
Je voulais vous dire que j'avais adoré le roman. Always Toujours.
Víš, která novela se nás všech dotkla, když jsme byli náctiletí?
Tu sais le genre de roman qui émeut lorsqu'on est ados?
Tak ne, a už týden jíme studený toastový chléb. To je jako ztracená Dickensova novela.
Toutes mes bêtises, je les ai faites avec lui.
Ne to je klasická novela, je z Brazílie.
Ce n'est pas une novela habituelle, c'est brésilien.

Možná hledáte...