obligé francouzština
nutný
Význam obligé význam
Co v francouzštině znamená obligé?
obligé
obligé
Překlad obligé překlad
Jak z francouzštiny přeložit obligé?
Příklady obligé příklady
Jak se v francouzštině používá obligé?
Citáty z filmových titulků
Tu n'es pas obligé d'en parler si tu ne veux pas.
Nemusíš mi říkat něco, co nechceš..
Pas obligé.
Já vystoupit.
Il voulait que je te dise que si ton nom reste associé à celui d'une certaine femme, il se verra obligé de te demander de démissionner.
Chtěl, abych ti řekl, že pokud bude tvé jméno nadále spojováno s jistou dámou, bude tě muset vyřadit z pluku.
Mais ne te sens pas obligé de m'en parler.
Ale nemusíš mi nic říkat, jestli nechceš.
J'y étais obligé.
Nejsem na to zvyklý.
Je vous serais très obligé si. vous pouviez me tuer.
Byl bych vám velmi zavázán, kdybyste. mě zabil.
Oui, obligé.
Ano, musím.
Quand tu m'as obligé à t'embrasser.
Ten den, kdy jsi mě přinutila políbit.
Obligé?
Přinutila?
Sinon, je serai obligé d'en référer. au général commandant de la région.
Nebo bych to byl nucen oznámit generálovi.
Le style shakespearien. ne serait être de mise aujourd'hui. Je comprends votre écoeurement. d'être obligé de vivre parmi eux.
Toho Shakespearovi sonety zřejmě neoslovily a pobyt v jeho společnosti je pro člověka jako vy nepříjemný.
Chez Inès, j'aime mieux pas. Discussion, elle me pose, des tas de questions. et puis, je suis obligé de répondre!
U Ines radši ne, znáš ženský, vyptávaj se a ty pak musíš odpovídat.
On sera obligé de prendre des clients, si ça continue.
Budeme mít tolik taxíků, že zase budeme muset brát pasažéry.
A moins d'être obligé.
Jen když to bude nerozhodně.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Il a alors institué une répression sévère sur les détentions d'armes, et obligé les futurs détenteurs potentiels à se soumettre à un processus rigoureux d'approbation et à justifier leur demande de détention d'une arme.
Zavedl silné restrikce na vlastnictví zbraní a donutil jejich potenciální držitele, aby prošli přísným posudkovým procesem a doložili, nač vlastně budou zbraň potřebovat.
L'Iran est le pays ayant le plus d'influence en Irak et la Syrie est devenu le point de passage obligé des armes et des insurgés du champ de bataille irakien.
Írán má v Iráku největší vliv a Sýrie se stala životně důležitou křižovatkou pro přesuny zbraní a povstalců na irácké bojiště.
La crise économique mondiale a enfin obligé le gouvernement à adopter des politiques raisonnables, évitant la catastrophe - pour l'instant en tout cas.
Globální hospodářská krize konečně vládu přinutila zavést rozumné politiky, čímž zažehnala katastrofu - alespoň prozatím.
Elle a obligé la Chine à accumuler d'immenses quantités de dollars afin de stabiliser sa monnaie, et a donné à l'euro un nouveau ressort à mesure que le dollar se dépréciait.
Přinutilo totiž Čínu nahromadit obrovské množství dolarů za účelem stabilizace vlastní měny, a znehodnocování dolaru tak poskytlo euru další impulz.
Le chancelier de l'Échiquier britannique, George Osborne, s'est senti obligé d'entamer une enquête parlementaire.
Britský ministr financí George Osborne cítil povinnost zahájit parlamentní vyšetřování.
Mais il ne faudrait pas être obligé d'en arriver à un autre Hiroshima ou Nagasaki - ou quelqu'autre plus grand désastre encore - pour qu'enfin ils se réveillent et admettent l'urgente nécessité du désarmement nucléaire.
Nesmí však být zapotřebí další Hirošimy nebo Nagasaki - případně ještě větší katastrofy -, aby se tito lidé konečně probudili a pochopili naléhavou nezbytnost jaderného odzbrojení.
Comme l'équipage du navire de sauvetage, à présent en surcharge, attend des secours, il est obligé de composer avec des passagers agités.
Zatímco posádka již plně zatíženého záchranného člunu čeká na pomoc, musí řešit situaci neklidných pasažérů.
L'État membre serait alors légalement obligé d'effectuer des dépôts sur ce compte pour couvrir le capital et les intérêts des obligations de la BCE.
Členský stát by pak byl právně zavázán skládat na tento účet hotovost na úhradu kuponů a jistiny dluhopisů ECB.
Hatoyama a non seulement perdu un partenaire clé, mais l'homme qui lui avait donné son poste de premier ministre a lui aussi été obligé de se retirer.
Nejenže Hatojama ztratil klíčového koaličního partnera, ale vypuzen byl i muž, který jej do premiérského křesla protlačil.
Depuis la révolution industrielle, les pays développés ont toujours été à la frontière technologique et industrielle mondiale, ce qui les a obligé à investir dans des processus de recherche et le développement indigènes coûteux et risqués.
Od průmyslové revoluce se tyto země neustále nacházejí na globální špičce technologií a průmyslu, což vyžaduje investice do nákladného a riskantního základního výzkumu a vývoje.
Nationaliste de droite convaincu, Abe se sent obligé de résister à la domination de la Chine, ne fût-ce qu'au plan rhétorique pour l'instant.
Jako pravicový nacionalista cítí Abe nutkání vzdorovat nadvládě Číny, byť prozatím jen rétoricky.
Grâce au travail des inspecteurs de l'AIEA, nous possédons maintenant une image assez détaillée de l'archipel nucléaire iranien, du moins des installations que le gouvernement iranien a été obligé d'ouvrir.
Díky inspektorům MAAE máme dnes dosti podrobný obrázek íránského jaderného souostroví - přinejmenším těch zařízení, jež byla íránská vláda přinucena otevřít.
Deuxièmement, si un pays investit plus qu'il n'épargne, il sera obligé d'emprunter et connaîtra par conséquent un déficit commercial.
Zadruhé, jestliže jistá země investuje víc, než uspoří, bude si muset půjčovat a protějškem půjčování je deficit obchodní bilance.
Mais dans l'ensemble, tout le monde - et tout supporter allemand objectif - aurait été obligé d'admettre qu'il avait fait le bon choix.
Někteří němečtí fotbaloví fanoušci by možná byli zklamáni.