přesvědčování čeština

Příklady přesvědčování francouzsky v příkladech

Jak přeložit přesvědčování do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Lingu, co vám ještě Putek řekl, díky vašemu přesvědčování?
Ling, qu'est-ce que Putek vous a dit d'autre grâce à votre persuasion?
Slovní přesvědčování tady moc nezabírá.
La persuasion verbale semble n'avoir aucun effet.
Jsem mimořádně dobrý v přesvědčování svých lidí. a vy, pane, máte všechny potřebné kvality zodpovědné hlavy státu.
J'excelle tout particulièrement à convaincre les miens, et vous, monsieur, avez toutes les qualités requises d'un chef d'État responsable.
Když jsem byl na cele, sedm dní na samotce. Po dlouhým přesvědčování mi dali knížku.
Vous savez, la dernière fois que j'étais au mitard, sept jours de solitude là-dedans, madame. j'ai beaucoup insisté et, à part les coups, on m'a aussi donné un livre.
Záludnost, šarm, přesvědčování.
Ruse, charme, persuasion.
Po velmi nepříjemné výměně názorů odvolávám domněnku, že podobné přesvědčování přispělo k nadbytku náboženského úsilí.
Après une altercation fort désagréable, j'ai retiré ma suggestion qu'une persuasion similaire avait suscité cet excès de zèle religieux.
Správně. A pokud podplacení nefungovalo dalšími metodami přesvědčování byly často zaměstnanci?
Et si la corruption ne fonctionne pas, d'autres méthodes de persuasion ont souvent été employés?
Ukazuje se, že přesvědčování po telefonu funguje.
Ça prouve que le porte-à-porte fonctionne!
Někteří lidé potřebují ruzné druhy přesvědčování.
J'ai dû adapter mes arguments.
Mé pokusy o přesvědčování byly dosud neúčinné.
Jusqu'à présent, mes tentatives se sont soldées par un échec.
Tady jsem byla připravená pokračovat v přesvědčování a ovlivňování tisíců a tisíců lidí a sjednotit je v boji proti zaujatosti vůči víte cěmu myslím. (povzdech) a já nedokázala inspirovat ani 7 tanečníků.
J'étais la, prête a entrer en scéne. supposée convaincre et inspirer des milliers de personnes. a s'unir pour combattre les préjugés. tu sais, que-- Je ne pouvais même pas inspirer sept danseurs.
Po dalších konzultacích s lékařským oddělením Hvězdné flotily a po dlouhém přesvědčování sebe sama jsem váhavě přistoupila na Worfovu žádost, aby mohl podstoupit genetronickou operaci.
A la suite de mes entretiens avec Starfleet et après avoir longtemps hésité, j'ai décidé d'autoriser Worf à subir une intervention génétronique.
Nechci se s vámi přít, ale přísahám na tento krásný den, poddávám se po velkém osobním přesvědčování a částečně i, abych vám zachránila život, neboť mi bylo řečeno, že začínáte okorávat.
Mais, vrai, je te prends par pitié. Je ne peux pas vous refuser. Mais, par la lumière du jour, je cède à la persuasion, au désir de vous sauver la vie, car vous mourez, dit-on, de consomption.
Stálo mě to dost přesvědčování, ti můžu říct.
Ça a été dur de la convaincre de venir.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tisíce let lidstvo ve snaze přimět lidi ke slušnému chování spoléhá na vzdělávání, přesvědčování, společenské instituce a hrozby reálným (či nadpřirozeným) trestem.
Pendant des millénaires, les êtres humains ont compté sur l'éducation, la persuasion, les institutions sociales et la menace d'un châtiment physique (ou divin) pour obliger les individus à se conduire décemment.
Navíc zde není žádný jiný patrný způsob, jak urychlit přesvědčování Arabů o tom, že Izrael tady prostě zůstane, než jim náklady na tuto vyhlazovací válku co nejvíce zvýšit.
De plus, il semble n'y avoir aucun moyen d'accélérer le processus pour convaincre les Arabes qu'Israël est bien ancrée là sans rendre cette guerre d'usure aussi coûteuse que possible pour eux.
Bude však potřeba jistého přesvědčování, než do této fáze dospějeme.
Pour y arriver, il faudra toutefois en convaincre plusieurs.
V evropském způsobu myšlení však demokracie musí být šířena pokojnou cestou prostřednictvím přesvědčování, a nikoliv silou zbraní.
Cependant, dans la pensée européenne, la démocratie doit être déployée de manière pacifique, par la persuasion, et non pas par la force des armes.
MMF by měl trávit méně času přesvědčováním těch nejchudších k omezování výdajů a věnovat více času přesvědčování bohatých zemí, aby věnovaly více peněz a pomohly tak chudým naplnit jejich investiční potřeby.
Le FMI devrait passer moins de temps à répéter aux plus pauvres des pauvres de réduire leurs dépenses, et davantage à convaincre les pays riches de donner plus d'argent, pour aider les pauvres à financer leurs investissements.
Cílem je prostřednictvím dialogu a přesvědčování podpořit politiky, které jsou dobré pro všechny členské země - ba i pro země nečlenské.
Le but est de soutenir, par le dialogue et la persuasion, des politiques qui soient bonnes pour chaque pays membre - mais aussi pour les autres pays.
Potíž je v tom, že při přesvědčování veřejnosti, že inflace je nepřítel číslo jedna, odvedli tak dobrou práci, že je teď pro ně těžké kohokoli ujistit, že myslí reflaci vážně.
Le vrai problème, c'est qu'ils ont fait un tellement bon travail pour convaincre le public que l'inflation est le mal numéro un qu'il leur est difficile de persuader quiconque qu'ils cherchent maintenant sérieusement à relancer l'économie.
Čína si musí vzít k srdci svůj nově vydobytý dynamismus a svou sílu a vytvořit nový scénář vztahů s Tchaj-wanem, který bude klást důraz na přesvědčování místo raketových střel.
La Chine doit prendre son nouveau dynamisme et sa nouvelle force à coeur et écrire un nouveau scénario pour ses relations avec Taiwan qui mettra l'accent sur la persuasion au lieu du recours aux missiles.
Bolivijští indiáni využívají ekologickou kartu rovněž k přesvědčování energetických společností, aby financovaly jejich boj za své mateřské území o rozloze 300 000 hektarů, které hraničí s parkem Noel Kempff.
Les Indiens boliviens ont également utilisé leur poids en matière d'écologie pour convaincre certaines sociétés d'énergie de financer leur lutte pour acquérir une réserve de 750 000 acres longeant le Kempff.
Je-li zapotřebí větší míry přesvědčování, můžeme za spolupráci nabídnout odměnu - cokoliv od cigaret po politický azyl.
S'il faut avoir recours à une persuasion plus prononcée, nous étions autorisés à offrir des récompenses en échange de leur coopération - n'importe quoi, de la cigarette à l'asile politique.

Možná hledáte...