paradoxní čeština

Překlad paradoxní francouzsky

Jak se francouzsky řekne paradoxní?

paradoxní čeština » francouzština

paradoxal

Příklady paradoxní francouzsky v příkladech

Jak přeložit paradoxní do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Je to paradoxní, že?
Ironique, n'est-ce pas?
Zdá se mi paradoxní, že národ s takovými ideály a takovou ekonomickou silou stále nemůže nebo snad nechce naplnit základní lidskou potřebu jídla, ošacení a příbytku.
Il me semble paradoxal qu'une nation qui a de tels idéaux et une telle puissance économique, ne puisse pas ou ne veuille pas satisfaire des besoins élémentaires de nourriture, de vêtements et de logement.
Skutečně to může být paradoxní, ale příchodem té bestie se návštěvnost kostela ztrojnásobila! Desátky vzrostly.
Cela semble paradoxal, mais. depuis l'apparition de la bête. trois fois plus de gens vont à l'église et la dîme s'est accrue.
Zkrátka to, co vůbec neznáš. A víš co je paradoxní?
Tout ce que tu ne connais pas.
Bylo to paradoxní. protože to co mu umožnilo dosáhnout tohoto úžasného úspěchu. byla jeho schopnost se přeměňovat.
L'affaire était paradoxale. car, ce qui lui a permis d'exécuter. cet acte de bravoure. c'était son aptitude à la transformation.
Má bolest na hrudi, srdeční frekvence 1 1 2, paradoxní pulz.
Douleur à la poitrine, coeur 112, pouls paradoxal.
Jak paradoxní!
Quelle ironie.
Je krutý, paradoxní, nevyzpytatelný, ale spravedlivý.
Elle est cruelle, paradoxale. imprévisible et parfois tellement juste!
Vypadá to na paradoxní dýchání.
On dirait un volet costal.
Nezávidím vám tu paradoxní logiku, která vyplynula ze situace.
Pour rien au monde, je n'aurais voulu être confronté à un tel dilemme.
Je to paradoxní, ale nezkrocené, neovládané emoce přinášejí jen chaos.
Mais sans retreinte. sans contrôle. l'émotion est le chaos.
Samurajové jsou paradoxní.
Les samouraïs sont paradoxaux.
Anne byla jednou z těch, kdo si myslel, že jseš moc mladý, což je teď.paradoxní.
Anne pensait que tu étais trop jeune, ce qui. est plutôt ironique aujourd'hui.
Tohle je paradoxní.
C'est tout à fait ironique.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nebylo by tedy paradoxní, kdyby finanční alchymie dokázala dramaticky zvýšit cenu zlatého slitku?
Ne serait-ce donc pas paradoxal si l'alchimie financière permettait de démultiplier énormément la valeur d'un lingot?
Výsledek by paradoxní a vůbec ne podle představ těch, na jejichž popud vznikl: právo komunit určovat svou budoucnost však bylo uznáno.
Les résultats étaient paradoxaux et certainement pas du goût des personnes qui l'ont mis sur pied, mais le droit des communautés à déterminer leur avenir a été accepté.
Je paradoxní, že tato cvičení proběhla v období, kdy se bilaterální politické a ekonomické vazby na povrchu zdály být na nejvyšším bodě.
Paradoxalement, ces manœuvres se sont déroulées à un moment où les liens bilatéraux politique et économiques entre les deux pays semblent apparemment au plus haut.
Paradoxní je, že na zdroje bohaté rozvojové země jsou na tom často hůře než srovnatelné státy, které tyto zdroje nemají.
Paradoxalement, les pays en développement riches en ressources naturelles sont souvent dans une situation pire que ceux qui en sont dépourvus.
Je paradoxní, když kandidátským zemím dělají přednášky o kompromisu mezi nominální a skutečnou konvergencí představitelé ECB a Evropské komise.
Ironiquement, les pays candidats se voient faire la leçon par les officiels de la BCE et de la Commission sur le compromis entre la convergence nominale et la convergence réelle.
To se zdá paradoxní, protože úrokové sazby jsou ve většině vyspělých ekonomik téměř nulové.
Mais ce qui importe estle taux d'intérêt réel, c'est à direla différence entre le taux de marché et l'inflation.
Je paradoxní, že totéž zanícení a přínosy neplatí s ohledem na evropskou společnou měnu.
Le paradoxe est que le même enthousiasme et les mêmes avantages ne s'appliquent pas quand il s'agit de la monnaie commune de l'Europe.
Z pohledu kybernetických utopistů je paradoxní, že tajné policii někdy usnadňují práci elektronické stopy, které zanechávají sociální sítě typu Twitter a Facebook.
L'ironie pour les cyber-utopistes est que les sentiers électroniques créés par les réseaux sociaux comme Twitter et Facebook facilitent parfois le travail des services secrets.
Je paradoxní, že zatímco na Ukrajině jsou západní mocnosti pravděpodobně bezmocné, přední latinskoameričtí aktéři by mohli vůči Venezuele uplatnit větší vliv.
Paradoxalement, alors que les puissances occidentales sont probablement impuissantes en Ukraine, les principaux acteurs d'Amérique latine pourraient exercer une influence déterminante au Venezuela.
Je ale paradoxní, že soudcova návštěva se odehrála zrovna v období, kdy je zákon pro boj proti zvěrstvům ve své zemi vystaven sílící právní i politické kritice.
Paradoxalement, la visite du juge vient à un moment où la loi belge contre les atrocités est en butte à des attaques juridiques et politiques.
Takový výsledek politických reakcí na finanční krizi je paradoxní.
Les réponses politiques apportées à la crise financière produisent un résultat paradoxal.
Je paradoxní, že je zapotřebí období záporných úrokových sazeb, abychom střadatele přiměli méně šetřit a více utrácet.
Paradoxalement, ceci implique une période de taux d'intérêt négatifs, afin que les épargnants dépensent plus et économisent moins.
Je paradoxní, že pro ekonomiku to žádným vítězstvím nebylo.
Le paradoxe est que cela ne représente aucunement une victoire pour l'économie.
Paradoxní je, že zpochybňování převažující moudrosti - a potažmo vymýšlení radikálně nových řešení - je pro Silicon Valley od prvopočátku hlavní pracovní metodou.
Aspect ironique, la démarche consistant à faire prévaloir le questionnement sur la raison - en inventant ainsi des solutions radicalement nouvelles - a toujours constitué le modus operandi de la Silicon Valley.

Možná hledáte...