paradoxně čeština

Překlad paradoxně francouzsky

Jak se francouzsky řekne paradoxně?

paradoxně čeština » francouzština

paradoxalement

Příklady paradoxně francouzsky v příkladech

Jak přeložit paradoxně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Bojím se, že oba musíme paradoxně dělat jen to, co nám bylo uloženo, a až do konce.
Je crains que, de façon absurde, nous devions seulement faire ce qu'il nous a été donné de faire jusqu'au bout.
Marcusi vážně tě teď varuji. Ty paradoxně upřednostňuješ Joaniny práva před vlastními.
Je vous avertis solennellement. c'est une frustration de la personnalité.
Vidíte, dámy a pánové, náš subjekt je přitahován dobrem, ačkoliv ho paradoxně fascinuje zlo.
Voyez-vous. notre sujet est poussé vers le bien. en étant paradoxalement attiré par le mal.
Paradoxně během dvou týdnů. umírá na mozkový nádor Dr.Birsky.
Comme par ironie, dans l'espace de deux semaines. c'est le Dr Birsky lui-même qui meurt d'une tumeur de cerveau.
Paradoxně, v hlučném, zakouřeném prostředí. nočního klubu, přichází Eudora Fletcherová. na brilantní a a nový plán. kterým vytvoří hlavní průlom v Zeligově případu.
Chose curieuse. c'est dans l'ambiance bruyante et enfumée du club. que Eudora Fletcher. est frappée par l'idée d'un plan brillant et innovateur. qui sera une grande découverte pour le cas.
Paradoxně, vaším odtrhnutím, jste byli jediní, kdo se proti němu mohl postavit bez toho aby věděl co chystáte.
Ironiquement, en partant, vous étiez le seul qui pouvait l'attaquer. sans qu'il sache ce que vous prépariez.
Někdy nám zábrany mohou paradoxně poskytnout svobodu.
Paradoxalement, il arrive que les limitations deviennent libératrices.
Paradoxně, ona sama to navrhla.
Étrangement, elle le suggère.
Paradoxně, poškodil jsem mu páteř když jsem na něm přistál.
Ironiquement, je lui ai brisé la colonne vertébrale.
Jsem doktor Goodman z Quahogské ornitologické společnosti, paradoxně večeřící v restauraci, která podává drůbež.
Dr Goodman, de la Société d'ornithologie de Quahog, dînant ironiquement dans un restaurant de volaille.
Moderní doba je paradoxně krokem zpět.
Biographe de Chaplin Les Temps modernes est un retour en arrière.
Chtěl jsem šéfe říct, že ta bitva byla těsná. Fakticky se dá říct, že ta bitva nahradila velení za nejnebezpečnější místo ve vesmíru, paradoxně řečeno.
Je me devais de vous dire, Patron, que le combat était proche en fait, je voulais dire que cette bataille a fait du poste de commandement l'endroit le plus dangereux de l'univers, paradoxalement.
Bin Ládinovi investovali do zbrojařských podniků Carlyle Group, což paradoxně znamenalo, že když Spojené státy zvýšily výdaje na obranu, bin Ládinovi z toho díky svým investicím profitovali.
Les Ben Laden avaient investi dans les sociétés d'armement de Carlyle, ce qui signifiait, et c'est très ironique, que plus les dépenses militaires des États-Unis augmentaient, plus les Ben Laden étaient susceptibles de faire des bénéfices.
Zní to paradoxně, ale je to tak.
Ce qui semble paradoxale. Mais ne l'est pas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Paradoxně však může obsahovat také prvek zapomnění, poněvadž vede k tendenci zakrývat skutečnost, že k osvobození byla nutná vojenská porážka.
Paradoxalement, cela s'accompagne d'un certain oubli, car cela tend à masquer que la libération requière une défaite militaire.
Spolu s uzavřením jaderných elektráren v Německu to paradoxně vedlo k návratu uhlí.
En combinant ceci à la fermeture de centrales nucléaires en Allemagne, on aboutit de manière ironique à une résurgence du charbon.
Zadruhé, investoři si možná pamatují, že ačkoliv epicentrem finanční paniky roku 2008 byl dolar, důsledky se rozbíhaly tak doširoka, že právě hodnota dolaru se ve skutečnosti paradoxně zvýšila.
Deuxièmement, les investisseurs se rappellent peut-être que même si le dollar était à l'épicentre de la panique financière de 2008, les conséquences ont eu un rayonnement si large que, paradoxalement, le dollar a en fait vu augmenter sa valeur.
Ačkoliv však turecké měnové úřady tuto spojitost připustily, paradoxně dál připisovaly pokles růstu úvěrů úspěchu svých obezřetnostních opatření.
Paradoxalement, alors que les autorités monétaires de la Turquie ont reconnu cette relation, elles ont continué à attribuer la baisse de la croissance du crédit à la réussite de leurs mesures prudentielles.
Paradoxně je tedy možné, že současná různost názorů mezi příslušníky ekonomické profese odráží její skutečnou přidanou hodnotu lépe než předchozí zavádějící konsensus.
Paradoxalement, la confusion qui règne actuellement dans la profession renvoie peut-être une image plus fidèle de la vraie valeur ajoutée de la profession que son précédent consensus trompeur.
Paradoxně mezi jeho stoupence patří jak George W.
Paradoxalement, cette école rassemble George Bush et Osama Ben Laden.
Levicové strany v různých zemích střední Evropy byly v reformách nakonec opravdu úspěsnějsí, protože mají v tomto směru paradoxně větsí legitimitu.
Dans plusieurs pays d'Europe centrale, les partis de gauche ont été mieux placés pour accomplir ces réformes que la droite, car, paradoxalement, ils ont une plus grande légitimité pour cela.
Jeho postoj se stal paradoxně neudržitelným ve chvíli, kdy vyšly najevo jeho vlastní poklesky.
Évidemment, son initiative ne manque pas de piquant, à la lumière de ses propres agissements.
Smysl pro uměřenost převládl až později, paradoxně nejdříve na straně vedoucích egyptských a syrských představitelů.
Il a fallu un certain temps avant que le sens des proportions ne reprenne le dessus, et paradoxalement, ce sont les dirigeants égyptiens et syriens qui ont été les premiers à remettre les pieds sur terre.
Tento problém se nejzřetelněji ukázal během pomoci Rusku v roce 1998, kde došlo k oživení růstu paradoxně až po fiasku podpůrného programu, tedy až poté, co rubl devalvoval.
Le problème ne fut jamais plus crucial que dans le cas du prêt accordé à la Russie en 1998, où la croissance ne reprit qu'après la chute, quand le rouble fut dévalué.
A především, nebudou způsobem jak prosazovat - nebo paradoxně omezovat - čínské zájmy?
Mais surtout, seront-elles autant de véhicules pour favoriser (ou paradoxalement pour contraindre), les intérêts de la Chine?
Paradoxně je to však neurčitá řeč německé vlády, co přivedlo Evropu na pokraj další dluhové krize.
Ironiquement, ce sont pourtant les propos inconséquents du gouvernement allemand qui ont amené l'Europe au bord d'une nouvelle crise de la dette.
Na výsledku těchto voleb však paradoxně velmi záleží.
Mais paradoxalement, beaucoup de questions dépendent de l'issue de ces élections.
První fáze finanční krize paradoxně upřednostňovaly spíše konzervativní a tržně orientované vůdce, u nichž se zdálo, že mají pro záchranu ekonomiky lepší předpoklady než socialisté.
Paradoxalement, les premiers stades de cette crise financière semblèrent favoriser les conservateurs et les libéraux, apparemment mieux placés que les socialistes pour sauver l'économie.

Možná hledáte...