paradoxně čeština

Překlad paradoxně německy

Jak se německy řekne paradoxně?

paradoxně čeština » němčina

paradoxerweise seltsamerweise
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady paradoxně německy v příkladech

Jak přeložit paradoxně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Utrpěla jste těžký šok, byla jste postřelená a to paradoxně pomohlo.
Schock hilft. Ein Schuss, hat sie da oben gestreift. Das war gut.
Absolutně perfektní. Vidíte, dámy a pánové. náš subjekt je přitahován dobrem. ačkoliv ho paradoxně fascinuje zlo.
Herrschaften, Sie sehen die Testperson wird zum Guten gedrängt während sie paradoxerweise vom Bösen angezogen wird.
Paradoxně během dvou týdnů. umírá na mozkový nádor Dr.Birsky.
Ironischerweise stirbt Dr. Birsky 14 Tage später selbst an einem Gehirntumor.
Paradoxně, v hlučném, zakouřeném prostředí. nočního klubu, přichází Eudora Fletcherová. na brilantní a a nový plán. kterým vytvoří hlavní průlom v Zeligově případu.
Ausgerechnet in diesem lauten und verqualmten Nachtclub kommt Eudora Fletcher auf eine brillante und innovative Idee, die der Durchbruch im Fall Zelig sein wird.
Paradoxně, vaším odtrhnutím, jste byli jediní, kdo se proti němu mohl postavit bez toho aby věděl co chystáte.
Ironie des schicksals, nachdem Sie sich von der Erde Iossagten, waren Sie der Einzige, bei dem CIark nicht wusste, was er vorhat.
Paradoxně, ona sama to navrhla.
Interessanterweise schlägt sie es vor.
Paradoxně to, co si přál v životě nejvíc, být dobrým spisovatelem, měl možná už nadosah.
Ironischerweise war das, was er am meisten wollte, ein guter Schriftsteller zu sein, womöglich schon in seiner Reichweite.
Moderní doba je paradoxně krokem zpět.
Auf eigenartige Weise ist Moderne Zeiten ein kleiner Rückschlag.
Bin Ládinovi investovali do zbrojařských podniků Carlyle Group, což paradoxně znamenalo, že když Spojené státy zvýšily výdaje na obranu, bin Ládinovi z toho díky svým investicím profitovali.
Die Familie Bin Laden hatte in einen Carlyle-Rüstungsfonds investiert. Ironischerweise bedeutete das: Dadurch, dass die USA ihre Rüstungsausgaben erhöhten, profitierte die Familie Bin Laden von ihrer Investition bei Carlyle.
Paradoxně, jsem se o tom dozvěděl dnes ráno.
Ich erhielt die Informationen ironischerweise heute Morgen.
Nosila jsem to, paradoxně, mimochodem. Nikdy se mi moc nelíbila. Není to můj šálek kávy.
Ich hab das immer nur ironisch getragen, ich fand Madonna nie gut.
Paradoxně ve stejném roce Enid objevila těstoviny a já zjistil, že mě nepřitahují nadměrné ženy.
Ich hatte meine eigene im selben Jahr, als Enid Pasta entdeckte und ich merkte, dass ich für Dicke nichts übrig habe.
Paradoxně, globální oteplování nezpůsobuje jen záplavy, ale také větší sucha.
Paradoxerweise versursacht globale Erwärmung nicht nur mehr Überflutungen, sondern auch mehr Dürren.
Drivers Ed. Paradoxně u filmu, který je o neusínání za volantem.
Ironischerweise bei einem Film über das Nicht-Einschlafen am Steuer.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Paradoxně však může obsahovat také prvek zapomnění, poněvadž vede k tendenci zakrývat skutečnost, že k osvobození byla nutná vojenská porážka.
Paradoxerweise allerdings könnte man darin auch ein Stück Vergesslichkeit entdecken, denn diese Aussage verdeckt die Tatsache, dass es für die Befreiung einer militärischen Niederlage bedurfte.
Paradoxně, prezident Bush tvrdí, že OSN se neřídí svými sliby.
Ironischerweise behauptet Präsident Bush, dass die Vereinten Nationen ihren Worten keine Taten folgen lassen.
Spolu s uzavřením jaderných elektráren v Německu to paradoxně vedlo k návratu uhlí.
In Kombination mit der Schließung deutscher Kernkraftwerke hat dies ironischerweise zu einem Comeback der Kohle geführt.
Paradoxně však tato krize představuje pro Afriku také jedinečnou příležitost.
Paradoxerweise stellt die Krise zugleich eine einzigartige Chance für Afrika dar.
Zadruhé, investoři si možná pamatují, že ačkoliv epicentrem finanční paniky roku 2008 byl dolar, důsledky se rozbíhaly tak doširoka, že právě hodnota dolaru se ve skutečnosti paradoxně zvýšila.
Zweitens könnten sich die Anleger daran erinnern, dass die Folgen der Finanzpanik von 2008 - obwohl sich der Dollar in deren Epizentrum befand - so weit ausstrahlten, dass die US-Währung paradoxerweise sogar im Wert stieg.
Paradoxně toto nové prostředí sice je znepokojivé, ale USA působí méně potíží; dokonce jim přináší čerstvé příležitosti jak využít svého jedinečného postavení.
Paradoxerweise ist dieses neue Umfeld für die USA zwar erschreckend, aber weniger problematisch; tatsächlich bietet es ihnen neue Chancen, aus ihrer einzigartigen Position Kapital zu schlagen.
Paradoxně mezi jeho stoupence patří jak George W. Bush, tak Usáma bin Ládin.
Ironischerweise zählen sowohl George W. Bush als auch Osama bin Laden zu ihren Anhängern.
Levicové strany v různých zemích střední Evropy byly v reformách nakonec opravdu úspěsnějsí, protože mají v tomto směru paradoxně větsí legitimitu.
Linksgerichtete Parteien waren in verschiedenen zentraleuropäischen Ländern tatsächlich die erfolgreicheren Reformer, weil sie, paradoxerweise, in dieser Hinsicht eine größere Glaubwürdigkeit besitzen.
Jeho postoj se stal paradoxně neudržitelným ve chvíli, kdy vyšly najevo jeho vlastní poklesky.
Ironischerweise wurde seine Position unhaltbar, als seine eigenen Missetaten ans Licht kamen.
Stoupenci tvrdé linie se volným oběhem informací na internetu cítí ohroženi nejvíce, přitom však vlna nacionalismu, která se internetem přehnala, jim paradoxně dodala odvahy.
Die Hardliner, die sich durch den freien Informationsfluss im Internet am meisten bedroht fühlen, witterten durch die nationalistischen, anti-amerikanischen Ressentiments, die China überschwemmten, wieder eine Chance.
Smysl pro uměřenost převládl až později, paradoxně nejdříve na straně vedoucích egyptských a syrských představitelů.
Erst danach wurden andere Maßstäbe angelegt, ironischerweise zuallererst von den ägyptischen und syrischen Regierungschefs.
Íránské volby jsou paradoxně neobvyklé jak podle demokratických, tak podle autoritářských norem.
Paradoxerweise sind die iranischen Wahlen sowohl nach demokratischen und autokratischen Standards eine Anomalie.
A především, nebudou způsobem jak prosazovat - nebo paradoxně omezovat - čínské zájmy?
Vor allem: Werden sie als Instrumente fungieren, um Chinas Interessen zu fördern - oder diese paradoxerweise behindern?
Na výsledku těchto voleb však paradoxně velmi záleží.
Paradoxerweise hängt jedoch sehr viel von diesem Wahlausgang ab.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...