patentový čeština

Příklady patentový francouzsky v příkladech

Jak přeložit patentový do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Tak, máš to všechno? Řekl bych, že jo. Hned zítra ráno s tím zajdeš na patentový úřad.
Ce sont exactement les mêmes que celles des plastiques d'emballage, sauf que c'est peint en rouge.
Byl Einstein patentový úředník, nebo největší fyzik, co kdy žil?
Albert Einstein était-il fonctionnaire ou l'un des plus grands physiciens qui ait jamais vécu?
Albert Einstein pracoval pro patentový úřad.
Einstein enregistrait les brevets.
Pak se odvolal patentový úřad. Co by si teď měla veřejnost uvědomit, že patentový úřad řekl zcela jasně, že nelze patentovat život.
Le Bureau des Brevets n'acceptait pas de breveter la vie.
Pak se odvolal patentový úřad. Co by si teď měla veřejnost uvědomit, že patentový úřad řekl zcela jasně, že nelze patentovat život.
Le Bureau des Brevets n'acceptait pas de breveter la vie.
Patentový formulář.
Le formulaire pour le brevet.
A to ani nemluvím, že patentový soud je nenormálně přetížený.
Sans compter que la Cour des brevets est encombrée de demandes.
Že patentový úřad pochybil, ne jedenkrát, ne dvakrát, ale pětkrát, když mi přiznali moje patenty.
Que le Bureau des brevets s'est trompé, non pas une fois, non pas deux fois, mais bien cinq fois, lorsqu'il m'a accordé mes brevets.
Možná má patentový úřad jeho současnou adresu.
Peut-être que l'office des brevets a une adresse actuelle pour lui.
Už máme podanou žádost na patentový úřad. Až to schválí, bude to jediný typ sekaček, které budeme vyrábět.
Le brevet est en cours, et, une fois approuvé, on ne fabriquera que ce type de tondeuses.
Vlastně, on byl patentový úředník, takže všechno, co dělal bylo papírování.
En fait, il était employé de bureau. Son boulot, c'était la paperasse.
O ten patentový nárok.
Le brevet.
Dobře, tak co se bude dít dál? Navrhuji, abys sednul k telefonu, zavolal na patentový úřad a zjistil, kdo nás předhonil.
Que va-t-il se passer? appelle le bureau des brevets et vois qui t'a battu.
Americký patentový úřad je jediným justičním orgánem, který byl měl tento spor řešit.
Le bureau des brevets est le seul corps juridique qui devrait gérer le désaccord.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Patentový systém může na inovace dokonce působit nepříznivě, protože podporuje utajování, ačkoliv nejdůležitějším vkladem do jakéhokoliv výzkumu jsou předchozí nápady.
Le système des brevets est même susceptible d'avoir des effets négatifs sur l'innovation dans la mesure où, alors que le facteur clé de toute recherche réside dans l'antériorité des idées, le système des brevets encourage le secret.
Až donedávna byl patentový zákon nicméně založen na dosti úzké definici tvořivosti, kterou obvykle ztělesňoval vynález nějakého zařízení či průmyslového procesu.
Mais jusqu'à récemment, la législation sur les brevets était basée sur une définition assez étroite de la créativité : généralement, le type de créativité qui prend forme sous l'apparence de l'invention d'un dispositif ou d'un procédé industriel.
Jak by Indie mohla svůj patentový systém upevnit?
Comment l'Inde pourrait-elle réformer son système de brevets?
Samozřejmě že kdyby přísný americký patentový režim byl, jak tvrdí jeho zastánci, nejlepším způsobem jak pečovat o rozvoj inovací ve farmaceutickém průmyslu, přístup Obamovy administrativy vůči Indii by snad byl oprávněný.
Bien sûr, si le régime de brevet fort de l'Amérique était, comme ses partisans l'affirment, la meilleure façon de favoriser l'innovation dans l'industrie pharmaceutique, la politique de l'administration Obama envers l'Inde pourrait peut-être justifiée.
Takže ano: reformujme mezinárodní patentový systém, aby i nejchudší spoluobyvatelé naší planety měli přístup k základním lékům; a ne: nezabíjejme rozvracením patentového systému slepici, která snáší zlatá vejce.
Il faut donc réformer le système des brevets au niveau international pour que les pauvres aient accès aux médicaments essentiels, mais ne pas le supprimer, car ce serait tuer la poule aux œufs d'or.
Patentový systém ale neomezuje jen využití znalostí; propůjčováním (dočasné) monopolní moci často způsobuje, že pro lidi bez pojištění jsou léčiva nedostupná.
Mais le système de brevet ne se limite pas seulement à l'utilisation du savoir : en accordant (provisoirement) un monopole, il rend souvent les médicaments hors de prix pour ceux qui n'ont pas d'assurance.
U inovací, které řeší problémy nebo uspokojují potřeby, jež nebyly dříve všeobecně uznávané, by patentový systém stále hrál svou roli.
Pour les innovations visant à résoudre des problèmes ou à satisfaire des besoins n'ayant pas été jusque là été reconnus, le système de brevet continuera à jouer son rôle.
Není tedy překvapivé, že patentový systém, se všemi svými pokřiveními, v oblasti zdravotnictví tolika způsoby selhal.
Il n'est donc pas surprenant que dans le domaine de la santé, le système de brevet, avec toutes ses disparités, ait échoué à maints égards.
Špatně koncipovaný patentový systém - jako ten, který máme dnes - může bránit dalšímu výzkumu.
Un système de brevet mal conçu - tel que le nôtre - peut freiner la poursuite des recherches.
Dokonce i americký Nejvyšší soud už konstatoval, že americký Patentový úřad zašel při udělování patentů na generika příliš daleko.
Même la Cour suprême américaine a déclaré à présent que le Bureau américain des Brevets est allé trop loin en accordant des brevets sur les gènes.

Možná hledáte...