podepsaný čeština

Překlad podepsaný francouzsky

Jak se francouzsky řekne podepsaný?

Příklady podepsaný francouzsky v příkladech

Jak přeložit podepsaný do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Podepsaný, polní maršál Erwin Rommel.
Signé : Maréchal Erwin Rommel.
Královský výnos podepsaný Ferdinandem VI.
Le décret royal signé par Ferdinand VI.
Podepsaný.
C'est signé.
Dostal jsem dopis s touto adresou, podepsaný pofesorem Jarrodem.
J'ai reçu une lettre provenant de cette adresse et signée du Pr. Jarrod.
Přidej sem pár fíkusů a míč podepsaný New York Yankees a budeš překvapená.
Un homme pourrait vivre comme un roi, ici. L'appartement est bien.
Velitel baterie s uctivostí hlásí že nemůže vykonat takový rozkaz. jestliže není písemný a podepsaný generálem, přepínám.
Le commandant de la batterie soumet qu'il ne peut exécuter un tel ordre. s'il n'est pas écrit et signé de la main du général, à vous.
Generále, Velitel baterie hlásí že nemůže vykonat takový rozkaz. jestliže není písemný a podepsaný generálem.
Le commandant de la batterie soumet qu'il ne peut exécuter un tel ordre. s'il n'est pas écrit et signé de la main du général.
Podepsaný vámi.
Signé par vous.
Jak ti to tímhle oplatí, když tam nejsi podepsaný?
C'est une vengeance alors que ton nom n'apparaît nulle part?
Ještě předkládám skupinu nařízení vydaných pod tímto dekretem. Každý podepsaný jedním z obžalovaných, na základě kterých byly stovky lidí uvězneni a umístěni do koncentračních táborů.
J'ai également ici un certain nombre d'arrêtés découlant de ce décret, signés par chacun des accusés, et ordonnant l'arrestation et la déportation de centaines de personnes.
Pak když přišel ten dopis, podepsaný jejím otcem, věděla jsem, že něco není v pořádku, protože on věděl, že Penny zemřela.
Quand la lettre est arrivée avec la signature de votre mari, je savais qu'une chose clochait, car il savait que Penny était morte.
Tohle je souhlas podepsaný Paulovou matkou.
Voici une autorisation signée par la mêre de Paul.
Ten revolver zůstane, kde je, dokud neuvidím rozkaz podepsaný oprávněným členem vaší vlády.
Ce revolver reste là où il est, jusqu'à ce que je vois un ordre signé d'un membre du gouvernement.
Něco takového je nemožné. Přesměrování vojenského vlaku si vyžaduje písemný rozkaz podepsaný členem generálního štábu, plukovníku.
Changer l'itinéraire d'un train militaire nécessite un ordre écrit, signé par un membre de l'état-major.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Washingtonský program skupiny G-20 (podepsaný Georgem W.
Le programme de Washington du G20 n'était ni ambitieux, ni bien structuré.

Možná hledáte...