podepřít čeština

Překlad podepřít francouzsky

Jak se francouzsky řekne podepřít?

podepřít čeština » francouzština

étayer épontiller supporter buter appuyer accoter

Příklady podepřít francouzsky v příkladech

Jak přeložit podepřít do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Hmm. Potřebuje trošku podepřít.
Il suffit de le soulever un peu.
Nejdřív se to bude muset hodně podepřít.
Il y a beaucoup d'étayage à faire en premier.
Jsou všechny rozbité, ty zdi. Teď je už nemůžete podepřít.
Ces murs sont fragilisés, Vous ne pouvez plus les étayer maintenant.
Potřebuje víc podepřít.
Il a besoin d'être étayé.
Jako chlap, taky stárne. Potřebuje podepřít.
Comme un homme, il vieillit et il faut l'étayer.
Někde tady musí být tyč. Zkus to okno podepřít.
Il y a souvent un bout de bois, pour la tenir ouverte.
A podepřít levou.
Bloquez-le avec le gauche.
Budete muset celý ten zatracený tunel podepřít.
Rien à faire. Il faut étayer, tout du long.
Myslím, že tímto by ty dveře mohly jít podepřít.
Je devrais pouvoir bloquer la porte avec un morceau de ceci.
Můžete mě podepřít?
Bon, vous me donnez un coup de main?
Ubohý kněz jako já, snažící se. utěšit ubohé, podepřít jejich odvahu. když mě Bůh opustil..
C'est dur de penser qu'un pretre comme moi a pour mission de. soulager les pauvres, de reveler leur courage, quand Dieu me delaisse.
Podepřít ji.
La tenir dans mes bras.
Musíš podepřít jeho důvěru. Ne. Heleno!
Nos vies, notre futur, dépendent de cela.
Jsou tu jen dva kousky z důkazů, které nejsem schopna podepřít.
Deux pièces du dossier restent obscures.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Afghánský potenciál k pokroku však musí podepřít společná mezinárodní akce.
Le potentiel de l'Afghanistan à se développer doit cependant être renforcé par une action internationale concertée.
I ve vztahu k íránskému jadernému programu zmařila úspěšné politické směřování neschopnost rozdělené Evropy podepřít svou diplomacii citelnými sankcemi.
Même dans le cas du programme nucléaire iranien, un processus politique adéquat a été neutralisé par l'incapacité de l'Europe à accompagner sa diplomatie de sanctions sévères.
Chcete uznání, které si zasluhujete, a chcete ovládnout hru, protože můžete předložit mnohem víc a své argumenty podepřít.
Vous tenez à recevoir le crédit qui vous revient et à contrôler la situation, car vous avez beaucoup plus de matière que lui pour démontrer et soutenir vos arguments.
Zůstávají tedy jen dvě možnosti, jak cíle NPT podepřít.
Il ne reste donc que deux options pour réaliser les ambitions du TNP.
Navíc ona špetka činnosti, jež byla vykonána, měla za cíl podepřít finanční soustavu.
De plus, les rares mesures prises visaient avant tout à étayer le système financier.
Navrhovanou obrannou smlouvu měly podepřít také plány na vytvoření evropského politického společenství, jehož hlavní rysy měla definovat ústavní komise složená z poslanců národních parlamentů.
Le traité devait aussi être renforcé par une communauté politique européenne, dont les principales caractéristiques auraient été définies par une commission constitutionnelle composée de membres des parlements nationaux.

Možná hledáte...