podepřít čeština

Překlad podepřít anglicky

Jak se anglicky řekne podepřít?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyMáme naspěch | In a hurryTyhle věty vám přijdou v angličtině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady podepřít anglicky v příkladech

Jak přeložit podepřít do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Potřebuje trošku podepřít.
It needs a little propping up.
Nejdřív se to bude muset hodně podepřít.
There's a lot of shoring to do first.
Teď je už nemůžete podepřít.
You can't shore them up now.
Potřebuje víc podepřít.
Needs more propping' up.
Potřebuje podepřít.
Needs propping' up.
Zkus to okno podepřít.
You can prop it open.
A podepřít levou.
Lock it with your left foot.
Budete muset celý ten zatracený tunel podepřít.
You're gonna have to shore up the whole bloody tunnel, Roger.
Myslím, že tímto by ty dveře mohly jít podepřít.
I'll be able to jam the door with a piece of this.
Tak, podepřít, to je ono.
There. Arm under, that's it.
Chtěl jsem tě trošku podepřít.
I wanted to express my support.
Můžete mě podepřít?
Now, you wanna give me a lift?
Tak co? - Podepřít!
Prop him up!
Ubohý kněz jako já, snažící se. utěšit ubohé, podepřít jejich odvahu. když mě Bůh opustil..
A poor priest like me, trying. to solace the poor, to bolster their courage. when God deserts me..

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Eurozóna může vyžadovat nejen mezinárodní sanaci bank (jako naposledy ve Španělsku), ale i plnou sanaci suverénního aktéra ve chvíli, kdy ochranné valy v eurozóně a na mezinárodní úrovni nebudou dostačovat na úkol podepřít Španělsko a Itálii.
Indeed, the eurozone may require not just an international bailout of banks (as recently in Spain), but also a full sovereign bailout at a time when eurozone and international firewalls are insufficient to the task of backstopping both Spain and Italy.
Afghánský potenciál k pokroku však musí podepřít společná mezinárodní akce.
But Afghanistan's potential for progress must be bolstered by concerted international action.
Zůstávají tedy jen dvě možnosti, jak cíle NPT podepřít.
This leaves only two options to buttress the NPT's objectives.
Veřejné zadlužení je vysoké a řada svrchovaných dlužníků se blíží těžkostem, takže schopnost vlád podepřít své banky dalšími sanacemi, zárukami a ohrazováním pochybných aktiv je silně podvázaná.
Public debt is already high, and many sovereigns are near distress, so governments' ability to backstop their banks via more bailouts, guarantees, and ring-fencing of questionable assets is severely constrained.
Navíc ona špetka činnosti, jež byla vykonána, měla za cíl podepřít finanční soustavu.
Moreover, what little action has been taken has been aimed at shoring up the financial system.
To oživilo obavy, že vlády možná nedokážou podepřít finanční soustavu, která je na záchranu příliš velká.
This has revived concerns that governments may be unable to backstop a too-big-to-save financial system.
Připusťme však, že skutečná demokracie nastane teprve ve chvíli, až budou rozvojové země se středními příjmy připraveny podepřít svou vzletnou rétoriku tvrdými penězi.
But let's recognize that real democracy is only going to come when middle-income developing countries are prepared to back up their lofty rhetoric with hard cash.
Navrhovanou obrannou smlouvu měly podepřít také plány na vytvoření evropského politického společenství, jehož hlavní rysy měla definovat ústavní komise složená z poslanců národních parlamentů.
The proposed defense treaty was also to be buttressed by plans for a European political community whose main features were to be defined by a constitutional commission made up of members of national parliaments.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyJazyky | LanguagesTo nejdůležitější, co v angličtině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...