podepřít čeština

Překlad podepřít německy

Jak se německy řekne podepřít?
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady podepřít německy v příkladech

Jak přeložit podepřít do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Potřebuje víc podepřít.
Müsste etwas aufgemöbelt werden.
Potřebuje podepřít.
Braucht auch ein bisschen Fürsorge.
Někde tady musí být tyč. Zkus to okno podepřít.
Normalerweise liegt hier ein Stock, den man dazwischenklemmen kann.
A podepřít levou.
Festhalten mit dem linken Fuß.
Budete muset celý ten zatracený tunel podepřít. Celých 100 metru.
Sie müssen den ganzen Tunnel abstützen, die ganzen 100 Meter.
Můžete mě podepřít?
Möchten Sie mir jetzt Ihre Hilfe anbieten?
Ubohý kněz jako já, snažící se. utěšit ubohé, podepřít jejich odvahu. když mě Bůh opustil.
Man versteht kaum, dass ein Priester wie ich den Auftrag hat, die Armen zu erleichtern und deren Mut zu wecken. wenn Gott mich verlässt.
Pomoz mi to podepřít Zelenináči, nebo nás to dostane.
Sonst sind wir verloren.
Mattis říká, že to musíme podepřít.
Misch dich nicht ein.
Chtěl jsem jí ulehčit. Podepřít ji.
Ich wollte sie nur trösten und in den Arm nehmen.
Jsou tu jen dva kousky z důkazů, které nejsem schopna podepřít.
Lediglich zwei Beweisstücke werfen noch Fragen auf.
Měl bys svá slova mít čím podepřít, protože od teď jsi jen jedním ze zaměstnanců.
Hinter dieser Drohung steckt besser mehr als Gerede, denn ab jetzt bist du bloß ein Angestellter.
Můžeš mě trochu podepřít? Chytá mě to.
Kannst du mich etwas höher betten?
Tohle potřebujeme podepřít!
Wir müssen es abstützen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Afghánský potenciál k pokroku však musí podepřít společná mezinárodní akce.
Aber Afghanistans potenzielle Fortschritte müssen durch eine konzertierte internationale Aktion unterstützt werden.
Chcete uznání, které si zasluhujete, a chcete ovládnout hru, protože můžete předložit mnohem víc a své argumenty podepřít.
Sie möchten Anerkennung, wo Sie sie verdienen, und sie möchten das Spiel lenken, da Sie so viel mehr zu bieten haben, was Ihre Behauptungen demonstrieren und unterstützen kann.
Zůstávají tedy jen dvě možnosti, jak cíle NPT podepřít.
So bleiben nur zwei Optionen, um die Ziele des Sperrvertrags zu stützen.
Navíc ona špetka činnosti, jež byla vykonána, měla za cíl podepřít finanční soustavu.
Mehr noch: Die wenigen Maßnahmen, die ergriffen wurden, hatten eine Abstützung des Finanzsystems zum Ziel.
To oživilo obavy, že vlády možná nedokážou podepřít finanční soustavu, která je na záchranu příliš velká.
Dadurch sind erneut Bedenken aufgeflammt, dass die Regierungen nicht in der Lage sein könnten, ein Finanzsystem zu sichern, das zu groß zum Retten ist.
Připusťme však, že skutečná demokracie nastane teprve ve chvíli, až budou rozvojové země se středními příjmy připraveny podepřít svou vzletnou rétoriku tvrdými penězi.
Wir sollten jedoch anerkennen, dass wahre Demokratie erst dann entstehen kann, wenn die Entwicklungsländer der mittleren Einkommensgruppe bereit sind, ihre hochfliegenden Reden mit hartem Cash zu unterlegen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...