podepřít čeština

Překlad podepřít spanělsky

Jak se spanělsky řekne podepřít?

podepřít čeština » spanělština

sustentar respaldar sostener calzar apuntalar apoyar

Příklady podepřít spanělsky v příkladech

Jak přeložit podepřít do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Potřebuje trošku podepřít.
Hay que calzarla un poco.
Nejdřív se to bude muset hodně podepřít.
Primero hay que tomar precauciones.
Jsou všechny rozbité, ty zdi. Teď je už nemůžete podepřít.
Las paredes se caen y no se pueden apuntalar.
Potřebuje víc podepřít.
Necesita más soporte.
Jako chlap, taky stárne. Potřebuje podepřít.
Igual que un hombre, envejece y necesita soporte.
Někde tady musí být tyč. Zkus to okno podepřít.
En estos sitios usan un palo para mantenerlas abiertas.
A podepřít levou.
Sujétalo con el izquierdo.
Budete muset celý ten zatracený tunel podepřít. Celých 100 metrů.
Vais a tener que reforzar todo el túnel, los más de 100 metros que mide.
Myslím, že tímto by ty dveře mohly jít podepřít.
Podré trabar la puerta con una pieza de esto.
Ubohý kněz jako já, snažící se. utěšit ubohé, podepřít jejich odvahu. když mě Bůh opustil.
Es duro pensar que un pobre cura como yo. tiene la misión de consolar a los pobres. cuando Dios me abandona.
Podepřít pevně.
Resiste, Vansen.
Pomoz mi to podepřít Zelenináči, nebo nás to dostane.
Ayúdame a detenerlos, hombre vegetal, o estamos acabados.
Mattis říká, že to musíme podepřít.
Matthis dijo que teníamos que nivelar.
Doufám, že to budete moci podepřít spolehlivými důkazy, protože tam, odkud přicházím, to nevypadá na velké vyhlídky ke zproštění obžaloby.
Confío en que pueda respaldarlo con sólidas pruebas porque desde mi punto de vista no tiene muchas posibilidades de ser absuelto.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Afghánský potenciál k pokroku však musí podepřít společná mezinárodní akce.
Pero el potencial de progreso en Afganistán se debe reforzar mediante una acción internacional concertada.
I ve vztahu k íránskému jadernému programu zmařila úspěšné politické směřování neschopnost rozdělené Evropy podepřít svou diplomacii citelnými sankcemi.
Incluso respecto al programa nuclear de Irán, el curso de una política exitosa se ha visto neutralizado por la incapacidad de una Europa dividida para respaldar su diplomacia con sanciones contundentes.
Chcete uznání, které si zasluhujete, a chcete ovládnout hru, protože můžete předložit mnohem víc a své argumenty podepřít.
Quiere el crédito donde es debido y pretende controlar el juego, porque tiene tanto más para mostrar y para respaldar sus argumentos.
Zůstávají tedy jen dvě možnosti, jak cíle NPT podepřít.
Esto deja sólo dos opciones para afianzar los objetivos del TNP.
Navíc ona špetka činnosti, jež byla vykonána, měla za cíl podepřít finanční soustavu.
Más aún, las pocas medidas que se han tomado apuntan a proteger el sistema financiero.
To oživilo obavy, že vlády možná nedokážou podepřít finanční soustavu, která je na záchranu příliš velká.
Esto ha reavivado las preocupaciones de que los gobiernos pudieran no ser capaces de respaldar a un sistema financiero demasiado grande para ser rescatado.
Navrhovanou obrannou smlouvu měly podepřít také plány na vytvoření evropského politického společenství, jehož hlavní rysy měla definovat ústavní komise složená z poslanců národních parlamentů.
El tratado de defensa propuesto también habría sido apoyado con planes para crear una comunidad política europea cuyas principales características habrían sido definidas por una comisión constitucional compuesta por miembros de los parlamentos nacionales.

Možná hledáte...