podpořit čeština

Překlad podpořit spanělsky

Jak se spanělsky řekne podpořit?

podpořit čeština » spanělština

apoyar endosar

Příklady podpořit spanělsky v příkladech

Jak přeložit podpořit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Richard se vydal za dobrodružstvím do ciziny, a tak musíme coby Normané ochránit říši a věrně podpořit prince Jana, jediného pravého stoupence normanství.
Mientras Ricardo esté en tierras extranjeras los normandos debemos preservar el reino dándole nuestro apoyo al Príncipe Juan único defensor del espíritu normando.
To by mělo podpořit dojem kapitána Hendryho.
Eso confirma la impresión del capitán.
Milý hochu, měl jsem to potěšení podpořit i vaši minulou show.
Mi hombre. Tuve el placer de patrocinar su último espectáculo también.
Pověz, jestli říkají zda by Střelec mohl podpořit Štíra?
Dime si el Sagitario puede mantener al Escorpión.
Línie které byly natažené za hranice, nebyly schopné podpořit invazi. a proto jsme museli náhle opustit Derby.
Las tropas estaban muy extendidas para resistir la invasión. y de repente se tuvieron que retirar de Derby.
Tys mu taky podlehla? Napadlo mě, že by mohl podpořit charitativní práci tety Grace.
Creo que sería útil hacer que se interese por la caridad de tía Grace.
Měli bychom ho podpořit.
Pudimos haberle apoyado.
Vzhledem k této skutečnosti jsem se vás rozhodl podpořit.
Y en vista de esto, quiero ayudarte.
Ale tvého přítele bych třeba. nemusel podpořit u příštích voleb.
En cuanto a su amigo, sólo podría borrarse de mi mente.. para apoyarlo la próxima vez que vaya a una elección.
Ano, a jsem připraven své přesvědčeni podpořit šekem.
Si, y estoy listo para respaldarlo con un cheque ahora mismo.
Je to jediné alibi, které ten hoch poskytl, a nemohl je podpořit žádnými detaily.
Era la única coartada del chico, y no podía defenderla con ningún detalle.
A vás jak se patří podpořit.
Y recibiros dignamente.
Toužíme vás podpořit jako sousedy a přátele.
Queremos recibiros como vecinos y amigos.
Není to jako zaujmout nějakou pozici a za každou cenu ji podpořit.
No es cuestión de tomar posición y luego ponerse a buscar formas de sostenerla.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Na úvod by vlády měly vypracovat cílené, důkazy podepřené politiky a podpořit rozvoj zdravých institucí.
Para empezar, los gobiernos deberían diseñar políticas a la medida, que se basen en evidencias, y respaldar el desarrollo de instituciones eficientes.
A rozvíjející se a rozvojové ekonomiky by měly podpořit domácí zdroje růstu.
Y las economías emergentes y en desarrollo deberían apoyar las fuentes locales de crecimiento.
Západ však může pomoci urychlit a podpořit naše úsilí, podobně jako tomu bylo v případě odstavení černobylské elektrárny.
Sin embargo, el Occidente puede agilizar y ayudar a que nuestros esfuerzos sean más fáciles, como en el caso del cierre de Chernobyl.
To by vyžadovalo navýšení investic do výzkumu a vývoje v oblasti energií, jež by přinesly zlepšení technologií - což je proces, který je nezbytné podpořit silnějším partnerstvím mezi veřejným a soukromým sektorem.
Esto exigiría mayores inversiones en investigación y desarrollo energético para lograr nuevas y mejores tecnologías, un proceso que debe recibir el apoyo de una cooperación más sólida entre los sectores público y privado.
Od roku 2003, kdy byl - poté, co se opovážil podpořit Putinovy politické oponenty - zatčen za údajnou zpronevěru a podvod miliardář a ropný oligarcha Michail Chodorkovskij, je ruská elita velkou měrou donucena k poslušnosti.
Desde 2003, cuando el billonario y oligarca petrolero, Mikhail Khodorkovsky, fue arrestado por supuesto fraude y malversación de fondos -después de haberse atrevido a apoyar a los oponentes políticos de Putin- gran parte de la elite rusa se ha apaciguado.
Rozplynula se například i malá naděje, že by USA mohly podpořit jakýkoliv globální plán omezení nebo zdanění uhlíkových emisí.
Si había alguna posibilidad mínima de que Estados Unidos respaldara algún plan global para limitar o gravar las emisiones de carbono, desapareció.
Neměli bychom se zaříct, že tuto možnost nevyužijeme, ale měli bychom zvážit i jiné, a to už proto, že Rada bezpečnosti - jejíž podpora bude politicky, ne-li právně rozhodující - nemůže podpořit invazi.
No debemos cancelar esa opción, pero tenemos que considerar otras, tomando en cuenta la posibilidad de que el Consejo de Seguridad (cuyo apoyo será crucial, si no en lo legal, sí en lo político) nunca apruebe la invasión.
Tyto obavy se odrazily ve skutečnosti, že konzervativní Sdružení bojovného duchovenstva nedokázalo podpořit Ahmadínedžádovu kandidaturu.
Estas inquietudes se reflejaron en el hecho de que la Sociedad de Clérigos Combatientes, una entidad conservadora, no apoyó la candidatura de Ahmadinejad.
Podpořit novátorský politický projekt a podílet se na něm by bylo definičním počinem jejich generace.
Apoyar a una nueva empresa política y contribuir a su crecimiento sería el acto definitorio de su generación.
Nakonec si i oni uvědomí, že je také v jejich zájmu podpořit nějakou formu globální akce, která by se vypořádala s chudobou a nerovností.
En último término, se darán cuenta de que es en su propio interés el apoyar alguna forma de acción global para enfrentar tanto la pobreza como la desigualdad.
Zejména muslimské země by měly podpořit přípravy na intervenci, pokud se spirála násilí vymkne kontrole.
Los países musulmanes en particular deberían apoyar los preparativos para la intervención si la violencia se sale de control.
Ačkoli některé jeho názory byly špatně pochopeny, je jasné, že Německo nebylo připraveno podpořit vojenskou akci v Iráku.
Aunque se trataba de un sentimiento en parte tergiversado, estaba claro que Alemania no iba a apoyar una intervención militar en el Iraq.
Zahájila rovněž programy jako mWomen, jejichž záměrem je rozšířit a podpořit mobilní technologie posilující nezávislost a bezpečnost žen a jejich přístup ke zdravotní péči a nezbytným znalostem.
Asimismo, ha emprendido programas como mWomen, que está diseñado para expandir y apoyar la tecnología móvil que aumenta la independencia de la mujer, la seguridad y el acceso a los servicios de salud y los conocimientos vitales.
EU pochopitelně touží v Srbsku podpořit proevropskou vládu, neboť ta by mohla vydláždit cestu k tomu, že se Srbsko smíří s vyhlídkou na kosovskou nezávislost.
Es comprensible que la UE esté deseosa de apoyar a un gobierno proeuropeo en Serbia, ya que ello podría preparar el camino para que ésta acepte la posibilidad de la independencia de Kosovo.

Možná hledáte...