podrobit čeština

Překlad podrobit spanělsky

Jak se spanělsky řekne podrobit?

podrobit čeština » spanělština

sujetar subyugar someter

Příklady podrobit spanělsky v příkladech

Jak přeložit podrobit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Chtěli si podrobit nejen všechny národy na Zemi, ale také kolonizovat Měsíc.
Y su intención no solo habría sido dominar el planeta tierra sino además colonizar la luna.
Musím se podrobit.
Debe obedecer.
Proto se každý, kdo není s námi naladěn musí podrobit malé zkoušce.
Por lo tanto, ruego a quienes no estén en armonía con nosotros. que se sometan a un sencillo proceso de control.
Máte pro mě nějaký jiný tip, co bych mohl podrobit kritice?
Sugiérame algo mejor para criticar.
Proto jsem se rozhodl vás podrobit zkoušce, kterou vám doktor Vorzet jako odborník vysvětlí.
Por ello he decidido someterles a un examen que el Sr. Vorzet, nuestro experto, les explicará.
Doktore Bertrande. I nevinní se musí podrobit, aby se usvědčil viník.
Dr. Bertrand. la gente honrada debería poner de su parte para coger al culpable.
Musím se tvému rozhodnutí podrobit. Přeju ti ze srdce, abys byl spokojen. Díky, určitě budu.
El Sr. Marley and yo estamos preparados para invertir nuestros recursos, privados, la suma que debe el Sr. Jorkin.
Jednat se Zikmundem, to znamená podrobit se mu.
Tratar con Sigismundo significa aceptar su soberanía.
Můžete ho podrobit křížovému výslechu.
Puede interrogarlo.
Budeš se muset ihned podrobit léčbě v radiační komoře!
Debes someterte a la reversión radioactiva de la campana. No.
Řekl, že se budu muset podrobit výslechu.
Dijo que me tendrían que someter a un examen.
Doteď jsem nepoznal člověka, kterého bych si nemohl podrobit.
Ningún hombre me ha derrotado jamás.
Mardonius, podrobit si celý svět.
Mardonio, que conquiste el mundo entero.
Byl to také podnět k celosvětovému osvobozování lidí a ukázka toho, co může dokázat hrstka udatných mužů, kteří se nechtějí podrobit tyranii.
Fue un ejemplo para la gente libre de todo el mundo de lo que unos pocos hombres pueden conseguir cuando se niegan a someterse.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Proto se mnozí lidé, kteří nějaké zdravotní riziko tuší, poněvadž se v jejich rodině vyskytuje, odmítají podrobit genetickým testům.
En su sentido científico, una predisposición implica la existencia de una condición biológica que señala que un individuo podría sufrir una enfermedad en el futuro.
Měla by se zdravá žena, u níž byla diagnostikována náchylnost ke vzniku rakoviny prsu, podrobit preventivní mastektomii?
En el sentido social, sin embargo, con frecuencia se define a la predisposición como equivalente del estatus actual.
Nedokázali si jej podrobit, když coby guvernér úspěšně hájil nezávislost francouzské centrální banky, a nezdaří se jim to ani teď.
No lograron que cediera cuando, siendo gobernador, defendió con éxito la independencia del Banco de Francia y no lograrán que ceda ahora.
Počet mrtvých a zraněných na vietnamské straně byl snad dvacetkrát vyšší než na straně americké, avšak Spojené státy si přesto svého nacionalistického protivníka nedokázaly podrobit.
La cantidad de muertos y víctimas vietnamitas superó a las estadounidenses quizás en una proporción de 10 a uno, pero incluso así a EE.UU. le fue imposible sojuzgar al adversario nacionalista que enfrentaba.
Od této pošetilosti je přinejmenším načas uchránil Putinův návrh podrobit syrské chemické zbraně mezinárodnímu dohledu a pak je všechny zničit.
Dichos actores han estado a salvo de esta locura, al menos temporalmente, debido a la propuesta de Putin de poner las armas químicas de Siria bajo supervisión internacional y después destruirlas por completo.
Dokázal si podrobit ruskou oligarchii a přeobsadit horní komoru Dumy tak, aby hrála podle jeho not, a to vše díky tomu, že byl všeobecně oblíbený a ostatní složky víceméně zdiskreditované ruské vlády si toho byly dobře vědomy.
Podía acobardar a los oligarcas del país hasta la sumisión y hacer que la cámara alta de la Duma se plegara a su voluntad porque su popularidad era universal y los demás elementos del gobierno, desprestigiados en su mayor parte, lo sabían.

Možná hledáte...