podrobit čeština

Překlad podrobit německy

Jak se německy řekne podrobit?

podrobit čeština » němčina

unterwerfen unterjochen ergeben
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady podrobit německy v příkladech

Jak přeložit podrobit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Proto se každý, kdo není s námi naladěn musí podrobit malé zkoušce.
Darum bitte ich jeden außerhalb unserer Gemeinschaft. sich einfachen Kontrollexerzitien hinzugeben.
Chcete mě podrobit psychoanalyze, viďte?
Sie wollen mich analysieren?
Musím se tvému rozhodnutí podrobit.
Ich bin gezwungen, mich zu fügen.
Snaží se si toho koně podrobit.
Er versucht das Pferd zu beherrschen.
Doteď jsem nepoznal člověka, kterého bych si nemohl podrobit.
Ich wurde noch nie im Kampf bezwungen.
Mardonios, podrobit si celý svět.
Mardonius, die ganze Welt zu erobern.
Byl to také podnět k celosvětovému osvobozování lidí a ukázka toho, co může dokázat hrstka udatných mužů, kteří se nechtějí podrobit tyranii.
Es war ein strahlendes Beispiel für freie Menschen in aller Welt, was ein paar Tapfere erreichen können, wenn sie sich der Tyrannei widersetzen.
Má-li se tato dívka podrobit vašemu pokusu, musí vědět přesně, co dělá.
Wenn das Mädchen sich auf sechs Monate in Ihre Hände begibt, für ein solches Experiment, dann müssen wir sie vor allem zuerst aufklären.
Ne, jen se musíte chtít podrobit.
Nein. Ihr braucht euch nur unterzuordnen.
Budu ji muset podrobit důkladnější analýze.
Ich muss das Wesen näher untersuchen.
Podrobit.
Von Ihnen erobern lässt.
Tím svým útlakem, odhodláním podrobit si mě za každou cenu, v každém směru.
Du, die du mich um jeden Preis unterwerfen wolltest, in jeglicher Hinsicht.
Ale snad je to právě naše víra v mír, kterou mám podrobit zkoušce.
Aber vielleicht wird in Wirklichkeit unser Glaube an den Frieden getestet. Ich habe keine Befehlsgewalt über Sie.
Odmítl se podrobit testům na alkohol.
Hat in der Vergangenheit Alkoholtests verweigert.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rusové začali v roce 1987 stahovat svých 100 000 vojáků z Afghánistánu, když se ani po devíti letech bojů nepodařilo zemi si podrobit.
Die Russen begannen 1987 mit dem Abzug ihrer 100.000 Soldaten aus Afghanistan, nachdem sie es in neun Jahre dauernden Kämpfen nicht geschafft hatten, das Land zu unterwerfen.
Proto se mnozí lidé, kteří nějaké zdravotní riziko tuší, poněvadž se v jejich rodině vyskytuje, odmítají podrobit genetickým testům.
Aus diesem Grund haben sich viele Leute, die von ihrem Krankheitsrisiko infolge ihrer Familiengeschichte wissen, gegen einen genetischen Test entschieden.
Měla by se zdravá žena, u níž byla diagnostikována náchylnost ke vzniku rakoviny prsu, podrobit preventivní mastektomii?
Sollte sich eine gesunde Frau, bei der eine Anfälligkeit für Brustkrebs diagnostiziert wird, einer prophylaktischen Brustamputation unterziehen?
Nedokázali si jej podrobit, když coby guvernér úspěšně hájil nezávislost francouzské centrální banky, a nezdaří se jim to ani teď.
Schon zu seiner Zeit als Gouverneur der französischen Nationalbank, als er die Unabhängigkeit seiner Institution verteidigte, gelang es den Politikern nicht, ihn von seinem Weg abzubringen. Und auch diesmal wird er sich dem Politikerwillen nicht beugen.
A proč by se naopak šíité měli podrobit sunnitské hegemonii, když mohou na jihu vytvořit svou vlastní politickou strukturu, po vzoru toho, čeho už na severu dosáhli Kurdové?
Und warum sollten auf der anderen Seite die Schiiten sich der sunnitischen Hegemonie fügen und nicht im Süden des Landes ihre eigene politische Struktur nach dem Muster des kurdischen Bereichs im Norden errichten?
Počet mrtvých a zraněných na vietnamské straně byl snad dvacetkrát vyšší než na straně americké, avšak Spojené státy si přesto svého nacionalistického protivníka nedokázaly podrobit.
Die Zahl der Toten und Verwundeten bei den Vietnamesen übertraf die der Amerikaner im Verhältnis von vielleicht 20:1; trotzdem konnten die USA den ihnen gegenüberstehenden nationalistischen Feind nicht bezwingen.
Od této pošetilosti je přinejmenším načas uchránil Putinův návrh podrobit syrské chemické zbraně mezinárodnímu dohledu a pak je všechny zničit.
Durch Putins Vorschlag, die syrischen Chemiewaffen unter internationale Aufsicht zu stellen und das Arsenal anschließend komplett zu zerstören, sind sie, zumindest vorübergehend, vor dieser Torheit bewahrt worden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...