podpořit čeština

Překlad podpořit francouzsky

Jak se francouzsky řekne podpořit?

podpořit čeština » francouzština

soutenir

Příklady podpořit francouzsky v příkladech

Jak přeložit podpořit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Potřebujeme jen podpořit, Nevíme, kdo to udělal.
Du calme, on ignore encore qui c'est.
Kdyby důkazy žaIobce byly tak úžasné jako jeho sarkazmus, který zřejmě používá, aby před porotou skryI fakt, že jeho vlastní svědci nedokáží podpořit jeho děravý případ.
Les sarcasmes du procureur veulent faire oublier l'inanité des témoignages qu'il a produits et qui n'ont laissé à l'accusation que des trous!
Richard se vydal za dobrodružstvím do ciziny, a tak musíme coby Normané ochránit říši a věrně podpořit prince Jana, jediného pravého stoupence normanství.
Puisque Richard est retenu à l'étranger, il est de notre devoir de Normands de préserver le royaume en faisant allégeance au prince Jean.
To by mělo podpořit dojem kapitána Hendryho.
Cela confirmerait les dires du capitaine Hendry.
Milý hochu, měl jsem to potěšení podpořit i vaši minulou show.
J'ai eu le plaisir de soutenir votre dernier spectacle.
Pověz, jestli říkají zda by Střelec mohl podpořit Štíra?
Disent-elles qu'un Sagittaire pourrait soutenir un Scorpion?
Měli bychom ho podpořit.
On aurait pu le soutenir un peu.
Vše, co musíte udělat, je podpořit, co řekla.
C'est ce qu'il a fait! Confirmez ce qu'elle a dit!
Vzhledem k této skutečnosti jsem se vás rozhodl podpořit.
Alors je veux vous aider.
Ale tvého přítele bych třeba. nemusel podpořit u příštích voleb.
Mais pour votre ami, je pourrais oublier de l'appuyer la prochaine fois qu'il veut se faire élire.
Ano, a jsem připraven své přesvědčeni podpořit šekem.
Absolument. Je vous lance le défi maintenant.
Podpořit?
Investir?
Někteří akcionáři by vás mohli, v případě zájmu o vás, podpořit. Ale ti pánové, mají větší zájem o filmy, které vydělávají peníze.
Certains actionnaires peuvent s'intéresser à vous. mais ils sont encore plus intéressés par des films qui rapportent de l'argent.
Chcete-li podpořit byste přetáhnout tvého otce paměti myšlenka bláta.
Je l'ai presque atteint.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Na úvod by vlády měly vypracovat cílené, důkazy podepřené politiky a podpořit rozvoj zdravých institucí.
Tout d'abord, les gouvernements devraient concevoir des politiques ciblées, fondées sur des données factuelles qui viennent appuyer le développement d'institutions stables.
A rozvíjející se a rozvojové ekonomiky by měly podpořit domácí zdroje růstu.
Quant aux économies émergentes et en développement, elles devraient soutenir les sources intérieures de croissance.
Schopnost podpořit, izolovat a sanovat banky a další finanční ústavy přitom omezuje politika a neschopnost téměř insolventních suverénů odsát další ztráty ze své bankovní soustavy.
La capacité de secourir les institutions financières et les banques et d'isoler les activités des banques de détails des autres activités bancaires est limitée.
Rozplynula se například i malá naděje, že by USA mohly podpořit jakýkoliv globální plán omezení nebo zdanění uhlíkových emisí.
Il n'est plus question pour les Etats-Unis de soutenir une action globale visant à limiter ou à taxer les émissions de carbone.
Neměli bychom se zaříct, že tuto možnost nevyužijeme, ale měli bychom zvážit i jiné, a to už proto, že Rada bezpečnosti - jejíž podpora bude politicky, ne-li právně rozhodující - nemůže podpořit invazi.
Nous ne devons pas désavouer cet objectif, mais nous devons en considérer d'autres, et pas seulement parce que le Conseil de sécurité, dont le soutien serait politiquement, sinon juridiquement, crucial, risque de ne jamais soutenir une invasion.
Tyto obavy se odrazily ve skutečnosti, že konzervativní Sdružení bojovného duchovenstva nedokázalo podpořit Ahmadínedžádovu kandidaturu.
Ce malaise s'est ressenti dans le fait que l'Association des clercs combattants, un parti conservateur, n'a pas pu soutenir la candidature d'Ahmadinejad.
Podpořit novátorský politický projekt a podílet se na něm by bylo definičním počinem jejich generace.
Soutenir et contribuer à une start-up politique innovante pourrait être le symbole de leur génération.
Nakonec si i oni uvědomí, že je také v jejich zájmu podpořit nějakou formu globální akce, která by se vypořádala s chudobou a nerovností.
Ils réaliseront en fin de compte que leur propre intérêt se trouve également dans une forme de lutte mondiale menée simultanément contre la pauvreté et l'inégalité.
Zejména muslimské země by měly podpořit přípravy na intervenci, pokud se spirála násilí vymkne kontrole.
Les pays musulmans en particulier devraient soutenir les préparatifs d'une intervention si la violence devait dégénérer.
EU pochopitelně touží v Srbsku podpořit proevropskou vládu, neboť ta by mohla vydláždit cestu k tomu, že se Srbsko smíří s vyhlídkou na kosovskou nezávislost.
Elle tient naturellement à soutenir un gouvernement serbe proeuropéen, car il ouvrirait la voie pour que la Serbie accepte l'éventualité de l'indépendance du Kosovo.
Ve snaze podpořit hospodářský růst a inovace uprostřed střetů a neklidu by se tvůrci politik a investoři měli zaměřit na budování kreativních odvětví.
Afin de stimuler la croissance économique et l'innovation en présence de conflit et d'instabilité, il est nécessaire que les responsables politiques et les investisseurs s'attachent à bâtir des industries créatives.
Německo tedy postrádá ekonomickou dynamiku, aby mohlo podpořit Evropu finančně, a jeho představitelé nejeví ochotu podstupovat ani politická rizika.
Dès lors que l'Allemagne manque le dynamisme économique nécessaire pour soutenir financièrement l'Europe, ses dirigeants ont été réticents à prendre des risques politiques.
Americká vláda a evropské vlády jsou, zdá se, ochotny tento vývoj podpořit a jsou nakloněny myšlence použít ekonomickou pomoc jako cukr, podobně jako se USA revanšují Egyptu a Jordánsku za to, že akceptují existenci Izraele.
Les gouvernements américains et européens semblent disposés à utiliser la carotte de l'aide économique pour les encourager dans cette voie, puisque les États-Unis achètent l'approbation de l'Égypte et la Jordanie envers l'existence d'Israël.
Avšak neschopnost Ameriky po první světové válce překonat ve Versailles politiku Starého světa a domácí izolacionismus znamenala promarněnou příležitost podpořit pozitivní zlom.
Mais leur incapacité après cette guerre à réformer l'ancien ordre politique à Versailles et leur isolationnisme ont fait qu'ils ont manqué l'occasion de catalyser un basculement positif.

Možná hledáte...