podařit čeština

Příklady podařit spanělsky v příkladech

Jak přeložit podařit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Útěk se může podařit jen dvěma.
Sólo saldrá bien si son dos los fugados.
Už jsem ani nevěřil, že se mi to může podařit.
No pensaba que aún hubiera chicas así.
Ano, to se může podařit.
Eso puede ser.
Tentokrát se to musí podařit.
Ahora no podemos fallar.
Teď se nám nemůže podařit sehnat taxi.
A estas horas no encontraremos un taxi.
Došli jsme k závěru. že se nám to nemůže podařit.
Hemos llegado a la conclusión de que no vamos a ninguna parte.
Budu je mít. Orsini musel selhat, aby se to mohlo podařit tobě.
Necesitaste que Orsini fallara.
To se nám nemůže podařit.
De cualquier forma que pensemos.
To se ale nemůže podařit v Mesa Verde.
Pero no pueden hacer eso en Mesa Verde.
Může se to podařit až na pátý pokus, až se rozhodneme odletět, zbydou nám jen dvě nábojnice.
Consumiría cuatro o cinco para arrancar,.. dejándonoscondosotres para cuando estemos listos para partir.
Ve třech se vám ji může podařit osvobodit.
Entre los tres, podrán rescatarla.
Takže se to musí podařit na první pokus.
Asi que debemos asegurarnos en hacer esta labor de un solo golpe.
To se nemůže podařit.
No lo conseguiremos.
Mohlo by se mu to podařit.
Lo conseguiría.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Osud západní Antarktidy je sice zpečetěn, ale stále se nám může podařit zabránit kolapsu východoantarktického mořského ledového příkrovu. To znamená rozhodnout - raději dříve než později -, kterou cestou se vydáme.
Aunque el destino de la Antártida occidental está sellado, todavía podemos evitar el colapso de la capa de hielo marino de la Antártida oriental, para lo cual debemos decidir tarde o temprano el camino que hemos de seguir.
Česká zkušenost ukazuje, že trvá určitý čas, než se podaří přijmout všechny normy Evropské unie, aby byla země připravena na vstup. V zásadě se to však může Ukrajině rovněž podařit.
La experiencia checa muestra que la aplicación de todas las normas de la Unión Europea para poder solicitar la adhesión requiere cierto tiempo, pero en principio también Ucrania puede lograrlo.
Vládě by se sice mohlo podařit rozdrtit tyto nepokoje silou, avšak ztráta důvěry uvnitř střední třídy by byla závažnější.
Si bien el gobierno podría aplastarlos con la fuerza, la pérdida de confianza entre la clase media sería más grave.
Několika africkým zemím - například Alžírsku, Nigérii a Egyptu - by se samozřejmě mohlo podařit tento trend zvrátit.
Sin duda, unos cuantos países africanos -como Argelia, Nigeria y Egipto- podrían lograr invertir la tendencia.
To je obavu vzbuzující úkol. Nicméně, s cílevědomostí, jednotným přístupem a možná jedním či dvěma pozitivními gesty se to může podařit.
Se trata de una tarea imponente, pero, con una conciencia clara del objetivo, un planteamiento común y tal vez uno o dos gestos positivos, se podrá lograr.
Hitlerovi chybělo málo, aby vyvinul jadernou bombu, ale nikdy se mu to nepodařilo, zatímco Íránu by se to docela dobře podařit mohlo.
Hitler estuvo cerca de desarrollar la bomba nuclear, pero nunca la tuvo, mientras que Irán bien podría hacerlo.
Přinejhorším se jim může podařit rozdmýchat občanskou válku.
En el peor de los casos, pueden fomentar una guerra civil.
Nastavíme-li správně pravidla hry, mohlo by se nám dokonce podařit obnovit rychlý a sdílený hospodářský růst, který charakterizoval středněpříjmové společnosti v polovině dvacátého století.
Si logramos tener las reglas del juego correctas, podríamos incluso ser capaces de restaurar el crecimiento económico rápido y compartido que caracterizaba a las sociedades de clase media de la mitad del siglo XX.
Když jihokorejští studenti v roce 1986 zaplnili ulice Soulu, ani jim se nemuselo podařit svrhnout tamní autoritářský vojenský režim.
Los estudiantes surcoreanos que llenaron las calles de Seúl en 1986 tampoco habrían podido acabar con el autoritario gobierno militar.
Všichni vnější pozorovatelé však velmi dobře vědí, že tomu tak není, přestože se Abbásovi bezpochyby může podařit snížit úroveň a počet útoků.
Sin embargo, todos los observadores exteriores saben perfectamente que no es así, aun cuando Abbas pueda indudablemente reducir el nivel y el número de los ataques.
Za takových okolností se zdá, že nepochybně velice reálná rizika syntetické biologie výrazně převyšuje naděje, že by se nám díky ní mohlo podařit odvrátit vynořující se ekologickou katastrofu.
En estas circunstancias, los riesgos supuestamente muy reales de la biología sintética parecen definitivamente compensados por la esperanza de que nos pueda permitir evitar una catástrofe ambiental en ciernes.
I když vsak bude s Milosevičem a jeho stoupenci nadobro amen, může se mu přesto podařit naprosto zdiskreditovat své soudce.
Pero aunque Milosevic y sus seguidores estén terminados, él podría todavía lograr comprometer completamente al tribunal.
Jistě, mnozí namítají, že během stanovené doby se nemůže podařit snížit riziko a zvýšit důvěru tak, aby se únik kapitálu zpomalil a nakonec obrátil.
Por supuesto, muchos dudan que sea posible, en el tiempo previsto, reducir el riesgo y aumentar la confianza de modo que la fuga de capitales se detenga y se revierta.
Barmští vládci neplní svůj úkol chránit barmský lid, ale aktivnímu a rozhodnému politickému vystoupení mezinárodního společenství vůči režimu by se to ještě mohlo podařit.
Los gobernantes de Birmania han fracasado en su obligación de proteger a su pueblo, pero con una participación política activa y decisiva hacia el régimen, la comunidad internacional todavía podría hacerlo.

Možná hledáte...