podepsání čeština

Překlad podepsání francouzsky

Jak se francouzsky řekne podepsání?

Příklady podepsání francouzsky v příkladech

Jak přeložit podepsání do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Do podepsání smlouvy se nikdo nehne!
Signez, ou pas un soldat ne part!
Donutit mou matku k podepsání dokumentu.
Vous forcez ma mère à signer un papier.
Dekrety k podepsání.
Les décrets à signer.
Ještě jedno prohlášení k podepsání, pane. -Co je to?
Encore un décret à signer, monsieur.
Miss T, vlastně jsem přinesla tu smlouvu k podepsání.
Miss T, je t'ai ramené le contrat à signer.
Smlouvu, která je připravena k podepsání.
Un contact qui est prêt à être signé.
Dnešní večer chci oznámit podepsání tajné smlouvy s Východní Aliancí kterou se zastavují všechny útoky!
Je suis ici, ce soir, pour annoncer l'existence d'un traité secret avec l'Alliance de l'Est qui mettra fin à toutes les hostilités!
S tím je asi podepsání smlouvy opravdu závazné.
Vous pourriez signer un contrat vraiment solide, avec ça.
Řekněme, že chceš vidět podepsání Deklarace Nezávislosti.
Disons que tu veux voir la signature de la Déclaration d'indépendance.
Mám tady nechat papíry na podepsání?
Puis-je rédiger les documents?
Takže pokud nemáte žádné otázky, Lanci, můžeme přistoupit k podepsání smlouvy.
Si tu n'as pas de questions, on peut signer.
Podepsání této smlouvy je historická událost.
La signature de ce traité est un événement historique.
Máme smlouvy k podepsání.
Vous avez des papiers à signer.
Ten požár na pile nejspíš pozdrží podepsání smlouvy.
L'incendie va retarder la signature.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Odpálení pěti raket Kásám do Izraele pět dní po podepsání příměří poukazuje na vratkost klidu zbraní.
Le lancement de cinq roquettes kassam en Israël cinq jours après la signature de la trêve témoigne de sa fragilité.
Přesto nová vláda premiéra Nárendry Módího vyslala letos v létě do Pekingu indického viceprezidenta Hamída Ansariho, aby se tam zúčastnil oslav 60. výročí podepsání této smlouvy.
Et pourtant, cet été encore, le nouveau gouvernement du Premier ministre Narendra Modi a envoyé le vice-président Hamid Ansari à Beijing pour participer aux célébrations du 60ème anniversaire de l'accord.
Také Rumunsko by mělo přispět svým dílem a nabídnout Moldavsku podepsání základní smlouvy a dohody o hranicích.
La Roumanie aussi devrait jouer son rôle et offrir de signer un traité fondamental et un accord frontalier avec la Moldavie.
Tři měsíce po podepsání smlouvy však byl na JFK spáchán atentát.
JFK sera malheureusement assassiné trois mois après la signature du traité.
Přesto řada Evropanů hovoří o zavedení drakonických pravidel soukromí nebo lokalizace dat jako o podmínce podepsání jakékoliv nové dohody o volném obchodu.
Or, un grand nombre d'Européens demandent que l'imposition de règles très strictes de protection des renseignements privés et de localisation des données soit une condition préalable à la signature de tout nouvel accord de libre-échange.
Je tomu rok, co si obě země připomněly padesáté výročí podepsání Japonsko-americké bezpečnostní smlouvy.
Rien que l'année dernière, les deux pays célébraient le 50 è anniversaire du Traité de défense américano-japonais.
Už od podepsání původní Rámcové úmluvy OSN o změně klimatu v roce 1992 byly závazky jednotlivých zemí definovány podle jejich úrovně rozvoje v daném roce.
Depuis la ratification de la première Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques en 1992, les obligations des pays ont été définies selon leur niveau annuel de développement.
Prvním krokem na Bali bylo prolomit bezvýchodnost, která globální reakci na změny klimatu ochromovala od podepsání Kjótského protokolu před deseti lety.
La première étape franchie à Bali a été de sortir de l'impasse dans laquelle se trouvait la question des changements climatiques au niveau international depuis la signature du protocole de Kyoto il y a une dizaine d'années.
Jistě, od podepsání deklarace byla v rámci boje proti hladu použita celá paleta nástrojů.
Bien entendu, depuis que la déclaration a été signée, une pléthore de moyens a été lancée dans le but de combattre la faim dans le monde.
V některých rozvinutých zemích se to už skutečně stalo: za deset let od podepsání Severoamerické dohody o volném obchodu průměrné reálné mzdy v USA klesly.
Cela a, en effet, déjà commencé dans certains pays en voie de développement : dans les dix années qui se sont écoulées depuis la signature de l'Accord de libre-échange nord-américain, la moyenne réelle des salaires a en effet baissé aux États-Unis.
V zemích jako Německo, které mají od podepsání Maastrichtské dohody svázané ruce, by pokračující stagnace či přímo recese vážně ohrozila rozpočet a důvěru.
Dans certains pays comme l'Allemagne, par exemple, qui sont acculés depuis la signature du Traité de Maastricht, la prolongation de la stagnation ou la récession pure et simple grèveraient lourdement budget et crédibilité.
Krátce po podepsání NAFTA dostalo uruguayské kolo podobnou vzpruhu.
Le cycle d'Uruguay a bénéficié d'un coup de pouce similaire peu après signature du NAFTA.

Možná hledáte...