appuyer francouzština

podporovat, tlačit, tisknout

Význam appuyer význam

Co v francouzštině znamená appuyer?

appuyer

Placer contre quelque chose.  Appuyer l’échelle contre le mur. Soutenir, motiver.  Appuyer une demande.  Sur quoi appuyez-vous ce que vous dites ? (Équitation) Appliquer fortement l’éperon à un cheval. (Musique) Demeurer plus ou moins longtemps sur une note. (Intransitif) Pousser, exercer une pression sur quelque chose.  Quand la jeune femme appuya sur la télécommande pour verrouiller sa voiture, les clignotants bipèrent en rythme avec les lointains échos de musique et de rires.  Appuyer sur la sonnette, sur le bouton. (Intransitif) (Figuré) Insister, faire comprendre par insistance.  L’avocat n’a pas assez appuyé sur la fausseté de cette pièce. (Intransitif) Prononcer un mot ou une syllabe avec une élévation de voix plus ou moins sensible.  Et sa voix alors prenait une intonation dolente et uniforme, enflant les mots, appuyant indéfiniment sur les syllabes. Cela m’agaçait beaucoup.  Cette position en flèche ne peut durer. […] L’ennemi prend du mordant et tente de tourner une position qui ne s’appuie sur rien. […] On se replie avec méthode.  J’appuyai sur les derniers mots, pour qu’il les comprît mieux. (Intransitif) (Chemin de fer) Accrocher une locomotive à une rame. (Pronominal) Prendre appui sur quelque chose.  Une pluie glacée tombait dans les rues miroitantes. Je marchais le long des boutiques, m’appuyant au rebord des devantures pour ne point m’écrouler sur le trottoir. (Pronominal) Utiliser le soutien, l’autorité de quelqu’un ou de quelque chose.  Cela dit, à l'intérieur de l'alliance centriste, chacun essaie de conquérir la position la plus forte, ce qui le conduit à s’appuyer dans une certaine mesure sur le parti extrême correspondant à sa tendance.  La ploutocratie chilienne s’était appuyée sur deux forces : les milieux réactionnaires de la Marine et les intérêts impérialistes britanniques.  Depuis 40 ans, le programme SETI (Search for Extraterrestrial Intelligence), s’appuyant sur les données d’une panoplie d’immenses radiotélescopes, n’a pu décrypter aucun message de source interstellaire.  Le marketing s'intéresse de plus en plus aux podcasteurs. Des marques comme Crunch se sont appuyés sur des podcasteurs célèbres comme Norman pour améliorer leur image auprès des jeunes. (Pronominal) (Populaire) Consommer goulûment en quantité importante.  — Je viens de m’appuyer un kil à seize. N’y a rien de pareil pour un homme de mon âge. Tout ne me réussit pas. On m’a dit de prendre du chocolat le matin. Mais, sauf votre respect, je le dégueulais. Ça n’est pas propre d’abord. Et puis, dans ces conditions-là, ça ne profite pas.  Et tu roulais des yeux blancs vers ta Clémence… Ah! le terrible bourrin qui s’appuyait des régiments ! (Pronominal) (Populaire) Se farcir, subir.  Un superbe carrelet entouré de glace. C'est ma f. de ménage qui s'appuie la corvée d'avoir à le vider, le couper en morceaux raisonnables pour qu'il tienne dans ma poële à frire. Donner, lancer.  Il venait d’apercevoir trois pirogues qui débouchaient de la pointe Lottin, dans l’évidente intention de lui appuyer la chasse. Prendre une direction.  Utiliser le soutien, l’autorité de quelqu’un ou de quelque chose

Překlad appuyer překlad

Jak z francouzštiny přeložit appuyer?

Příklady appuyer příklady

Jak se v francouzštině používá appuyer?

Citáty z filmových titulků

Je pense à appuyer sur le bouton.
Přemýšlím o tom, že zmáčknu červené tlačítko.
Vous n'avez plus qu'à appuyer.
Jediné co musíš udělat je stisknout spoušť.
Vous avez la grosse tête parce que vous êtes armés. parce que vous pouvez appuyer sur la gâchette.
Máte pocit velikosti jen proto, že máte tyto palné zbraně A protože víte jak je nabít a zmáčknout spoušť.
Je vais chercher un plongeur expérimenté pour appuyer les dires de M. Tolliver.
Najdu zkušeného potápěče, který ukáže panu Tolliverovi cestu.
Vous voulez vous appuyer quelque part?
Nechceš se o něco opřít?
Bien sûr, je pourrais porter des gants et t'appuyer les mains. contre le tuyau après coup pour faire croire au suicide.
Mohl bych mít rukavice, přitlačil bych ti ruce na trubku, až by bylo po tobě, a vypadalo by to jako sebevražda.
Je vous dirai quand appuyer.
Počkejte, řeknu vám kdy.
Vous pouvez appuyer.
Dobře, teď to cvakněte!
Alors vous l'encaisserez sans une roue pour vous appuyer contre.
To se pak nebudeš mít čeho držet.
Mais ce matin là, il n'a pas dû appuyer assez fort, parce qu'une de ses victimes s'est rebellée. - Et s'est levée comme Lazare.
Ale zřejmě to udělal moc něžně, protože jedno kuře se najednou začalo vzpouzet a zvedalo se jako Lazar.
Tu n'auras qu'à prendre mon bras. à t'appuyer, et à respirer à fond.
No tak se neboj. Jsi báječný.
Essayons d'appuyer sur les boutons.
Můžeme zkusit stisknout další tlačítka.
Vous devez nous appuyer.
Počítáme s vámi, že nám rozkopnete dveře.
L'aviation peut appuyer nos troupes. sans leur tirer dessus.
Asi to nevíš, ale šarže tvrdí, že nejsme schopni přesně vyznačit cíle, aniž bychom ohrozili naše vlastní pozemní jednotky.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

L'argument du FMI semble être le suivant : un pays ne peut pas s'appuyer sur l'aide internationale parce que cette aide est trop volatile.
Argument MMF má asi být tento: finanční pomoc zvenčí je nestálá a země se na ni tedy nemohou spoléhat.
L'UE devrait en outre prévoir la création d'une force militaire réduite mais efficace (de 5000 hommes par exemple) pour appuyer les décisions de l'organisme commun.
Navíc by EU měla vybudovat malou, ale účinnou vojenskou sílu (řekněme 5000 mužů), která by byla pro rozhodnutí společného orgánu oporou.
Tout d'abord, les gouvernements devraient concevoir des politiques ciblées, fondées sur des données factuelles qui viennent appuyer le développement d'institutions stables.
Na úvod by vlády měly vypracovat cílené, důkazy podepřené politiky a podpořit rozvoj zdravých institucí.
Les marchés obligataires en monnaies nationales contribueraient à la création d'une base nationale d'investisseurs. L'épargne intérieure serait ainsi mobilisée pour appuyer les investissements à long terme.
Trhy s dluhopisy v místních měnách by mohly pomoci rozvinout domácí základny investorů a mobilizovat domácí úspory k podpoře dlouhodobých investic.
Les bailleurs de fonds doivent structurer l'aide de façon à appuyer des politiques et des programmes judicieux de développement national, au lieu de favoriser leurs propres intérêts restreints.
Dárci by měli pomoc strukturovat tak, aby zajistili, že podpoří zdravé strategie a programy národního rozvoje, nejen své vlastní úzké zájmy.
Passé 2015, l'enjeu du programme de développement résidera dans l'exploration de solutions créatives qui viendront appuyer la prospérité, l'égalité et la durabilité.
Výzva rozvojové agendy po roce 2015 spočívá v nalézání kreativních řešení na podporu prosperity, rovnosti a udržitelnosti.
Le PDJ semble malgré tout peu préparé à faire face aux mandarins et devra donc peut-être s'appuyer sur eux.
Zdá se, že DS navzdory svému prohlášení není na zkrocení mandarínů připravená, takže se na ně možná bude muset spolehnout.
Il est trop tôt encore pour s'appuyer sur ce succès pour mesurer l'engagement des États-Unis à agir contre les changements climatiques.
Pokud jde o zapojení USA do boje proti klimatickým změnám, je příliš brzy sázet na úspěch.
La Banque centrale européenne est intervenue résolument pour remettre à flot les banques européennes; dorénavant, elle doit également appuyer l'économie réelle.
Evropská centrální banka jedná přesvědčivě tak, aby byla oporou evropských bank; teď je třeba, aby také podpořila reálnou ekonomiku.
Si le FMI adopte des théories économiques confuses, sur quelles bases compte-t-il appuyer ses conseils?
Přijme-li fond za své nejapné ekonomické teorie, na jakém základě bude obhajovat své politické rady?
Alan Greenspan a raison en grande partie : les autorités monétaires auraient mieux fait, compte tenu de leurs priorités et de leurs préoccupations, de s'appuyer sur la bulle au lieu de l'empêcher de gonfler.
Má do velké míry pravdu: to nejlepší, co měnové orgány mohly učinit, vzhledem k jejich dalším prioritám a zájmům, bylo proti bublině realit napnout síly, ne zastavit její nafukování.
La meilleure solution pour construire une démocratie de marché dans des pays comme l'Irak serait de l'appuyer sur le contre-pouvoir économique des professions libérales et des entrepreneurs.
Největší nadějí na vznik trvalé tržní demokracie v zemích jako Irák je vytvoření kompenzační hospodářské moci odborníků a podnikatelů.
Heureusement, d'autres grandes institutions se préparent déjà à appuyer ces initiatives.
Na podporu tohoto úsilí už naštěstí vystupují i některé velké instituce.
La situation est d'autant plus complexe qu'il faut compter avec les partis populistes et nationalistes. Ils sont relativement puissants, car ils peuvent s'appuyer sur la paysannerie qui constitue une base électorale importante en Pologne.
K naprostému zmatku pak přispívá existence relativně silných nacionalistických a populistických stran, jejichž voličskou základnou jsou početní polstí zemědělci.

Možná hledáte...