supporter francouzština
nést
Význam supporter význam
Co v francouzštině znamená supporter?
supporter
supporter
Překlad supporter překlad
Jak z francouzštiny přeložit supporter?
supporter francouzština » čeština
Příklady supporter příklady
Jak se v francouzštině používá supporter?
Citáty z filmových titulků
Je ne pourrais supporter de vous savoir en danger!
Neunesl bych vědomí, že jste v nebezpečí.
Je peux supporter le reste.
Všechno ostatní snesu.
J'ai encore quatre jours mais je ne peux plus supporter ici!
Mám ještě čtyři dny, ale už to tady nevydržím!
Nous ne pouvons pas supporter cette pression plus longtemps dans chaque hôtel, café ou bordel.
Tento tlak již nemůžeme déle snášet, ať jde o hotely, restaurace nebo putyky.
Je ne peux plus supporter passivement votre traitement de ces filles effrayées et sans défenses.
Nemůžu to dále snášet, jak z těchto dětí děláte ustrašená, bezmocná stvoření.
Tu as eu l'air de le supporter durant le mois dernier.
To se, zdá se, minulý měsíc pretrpěla.
Allons dans le jardin, où je pourrai le supporter.
Nemůžeme jít do zahrady, kde by to bylo snesitelné?
Votre fille pourra-t-elle supporter de le voir?
Mohla by přijít vaše dcera?
Riccardo n'a jamais pu supporter d'être enfermé.
Riccardo vždycky miloval volný prostor. Nesnášel stísněná místa.
Tu devrais le supporter toi aussi.
Ale tobě taky.
Peut-être que nous aimons tout simplement chez Johnny ce qu'elle ne peut pas supporter?
Lindo, není prostě možné, že ty věci, které máme tak rádi na Johnnym můžu být zrovna těmi věcmi, které nemůže vystát?
Pourriez-vous supporter de la voir heureuse. avec cette chose qui la traque?
Dokázal byste se dívat jak e stále šťastnější s tou věcí plížíci se jí za zády?
Je ne puis supporter tes larmes.
Nemůžu se na to dívat.
Ses chagrins, le Seigneur lui donne la force de les supporter.
Ona to vydrží. Pánbůh jí dal sílu.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Personne ne voulait devoir supporter des pourparlers prolongés, ni les lourdeurs politiques qui en découlent.
Nikdo nechtěl podstupovat zdlouhavé rozhovory - ani politické strázně s nimi spojené.
Il n'a jamais pu revenir au pouvoir et lorsqu'il fût confronté à la nouvelle politique des primaires et du populisme, il se sentit abattu car il ne pouvait pas supporter ce nouveau style.
Nikdy už nenašel cestu zpátky a tváří v tvář Nové politice primárek a populismu byl sklíčený, když se s novým stylem nedokázal vypořádat.
Dans la plupart des pays avancés, les journaux sont dans une situation difficile et le journalisme d'investigation est souvent le premier à en supporter les conséquences.
Noviny ve většině vyspělých zemí se potýkají s problémy nebo krachují a investigativní žurnalistika je často první, co osekají.
Nous devrions nous préoccuper du fardeau que les pays du dernier groupe pourraient avoir à supporter.
Více by nás měly trápit potenciální nesnáze zemí ze třetí skupiny.
Les pays pauvres ne peuvent pas supporter seuls le coût de ces technologies.
Chudé země si tyto technologie nemohou samy dovolit.
Il est peu réaliste de demander aux pays pauvres, où plus de 1,6 milliards d'individus n'ont pas accès à l'énergie et aux technologies propres, de supporter les coûts associés au changement technologique tant attendu.
Je nerealistické žádat od chudých zemí, kde víc než 1,6 miliard lidí nemá přístup k čisté energii ani k technologiím, aby náklady spojené s tolik potřebnou technologickou změnou nesly právě ony.
Les sociétés devront supporter le coût de ces investissements dans les nouvelles technologies, mais les bénéfices dépasseront largement les investissements.
Cenu za tyto investice do nových energetických technologií bude muset zaplatit společnost, ale přínos bude uhrazenou cenu obrovsky převyšovat.
L'écart est simplement trop important entre ce qu'il faut faire pour restaurer la compétitivité et ce que les citoyens peuvent supporter s'ils demeurent au sein de l'union monétaire.
Propast mezi tím, co je pro obnovení konkurenční schopnosti nutné udělat, a tím, co občané dokážou strávit, zůstanou-li součástí měnové unie, je jednoduše příliš velká.
Chacun devra supporter le poids de cet ajustement.
Zátěž přizpůsobení se na nové podmínky ponesou všichni.
En outre, la majeure part de ce risque, même assuré, continue d'être supporté par le Japon, plutôt que d'être réparti efficacement sur les investisseurs étrangers, ce qui signifie que le Japon est encore seul à en supporter les coûts.
Velkou část tohoto rizika - i když je pojištěné - navíc dál ponesou japonské instituce, místo aby se efektivně rozložilo na zahraniční investory, takže Japonsko bude i nadále nést tíhu nákladů osamoceně.
Pendant un temps, elles arborent un sourire forcé et s'y plient, reconnaissant parfois la nécessité de l'abdication de leur souveraineté qu'elles se voient obligées de supporter.
Na chvíli to lidé překousnou, někdy s porozuměním pro nezbytnost ztráty suverenity, již musí snášet.
Pourquoi supporter le meurtre des enfants et le rapt des garçons, torturés, brisés et revendus, vivants ou morts, à leur famille?
Proč trpíme zabíjení dětí, unášení chlapců, kteří jsou následně mučeni, zničeni a živí nebo mrtví prodáni zpět svým rodinám?
La Droite classique peut à peine lui faire concurrence mais la classe dominante peut à peine la supporter.
Stará pravice jen sotva konkuruje; ale vládnoucí garnitury jen sotva stačí.
En attendant, les manouvres vont continuer pour savoir qui va supporter les pertes, quand et comment.
Do té doby budou přetrvávat tahanice o to, kdo ponese ztráty, kdy je ponese a jak.