odepřít čeština

Překlad odepřít francouzsky

Jak se francouzsky řekne odepřít?

odepřít čeština » francouzština

refuser

Příklady odepřít francouzsky v příkladech

Jak přeložit odepřít do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Uvědomujete si, že jako správce majetku své sestry mohu odepřít panu Darcymu každý šilink, který má dostat?
Savez-vous qu'en tant qu'administratrice de la fortune de ma sœur, je peux laisser M. Darcy sans un shilling?
Řekla jsem jí, že ti mohu odepřít bohatství, jestliže to uznám za patřičné.
Je lui ai dit que je pouvais vous retirer votre fortune, si je le voulais.
Zato kleteb, tichých, leč vroucích, holdu úst, dechu, jejž srdce by chtělo odepřít, leč netroufá si.
Mais à leur place, des malédictions, étouffées mais profondes, des hommages du bout des lèvres, souffle que le pauvre cœur voudrait refuser, mais n'ose pas.
Nemůžeš mu odepřít právo oznámit zasnoubení své dcery.
Vous ne comprenez pas. qu'il est au seuil de la banqueroute.
Pokud soud dovolí, přeji si odepřít naši úvodní debatu. dokud vláda neuvede svůj postoj.
Si vous permettez, j'aimerais exposer mes arguments quand l'accusation aura précisé ses charges.
Chceš mi odepřít právo vstoupit do Valhally?
Vous me nieriez le droit d'entrer à Walhalla?
Kdybych si neuměl něco odepřít, byl bych jako oni, jako můj otec.
Si je n'étais pas capable d'un sacrifice, je serais comme les autres.
Nemůžeš odepřít trochu vody.
L'eau ne peut se refuser.
Pak jim to musíte odepřít.
Vous devez la leur refuser.
Když uděláme z těchto barbarů Římany, můžeme jim odepřít římské občanství?
Si ces barbares deviennent romains, peut-on leur refuser la citoyenneté?
Mám v úmyslu mu tuhle slávu odepřít.
Je veux lui dénier cette gloire.
Nemůžete mi to odepřít.
Vous ne pouvez pas m'en empêcher.
Odepřít přistání znamená porušit ustanovení IAS.
Ne pas autoriser un atterrissage est une violation de la Convention.
To mi nemůžete odepřít.
Je l'exige, vous ne m'enlèverez pas ça.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Problém je, že základní vědecký výzkum je z větší části veřejným statkem, který nelze odepřít těm, již ho využívají, a který proniká do organismu vědeckého know-how netušenými způsoby.
Le problème est que la recherche fondamentale est essentiellement un bien collectif qui ne peut être retiré des mains de ceux qui s'y adonnent et dont les résultats viennent s'ajouter de manière inattendue au savoir déjà accumulé.
Hostitelská země mu toto právo nemůže odepřít dokonce ani v případě, že přistěhovalec nemá zdravotní pojištění a prostředky na živobytí.
Le pays d'accueil ne peut pas lui refuser ce droit, même en l'absence d'assurance maladie et de ressources.

Možná hledáte...