odepisovat čeština

Příklady odepisovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit odepisovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Poslyšte, vaše práce mi imponuje, a potřebuju odepisovat z daní.
J'admire votre boulot et cherche des défiscalisations.
Nemusíš jim odepisovat. - Nemusím odepisovat? Já vím.
Cette histoire vraie débute dans la ville universitaire d'Oxford en 1952.
Nemusíš jim odepisovat. - Nemusím odepisovat? Já vím.
Cette histoire vraie débute dans la ville universitaire d'Oxford en 1952.
Nikoho nebudeme odepisovat.
On ne va pas laisser tomber. Je n'ai pas dit ça.
Nemám kdy odepisovat na dopisy.
Je n'ai pas le temps de répondre à mon courrier.
Mám pocit, že bychom ho ještě neměli odepisovat.
Quelque chose me dit que nous devrions pas encore le déclarer perdu.
Reba se pokoušela odepisovat, ale polovině z nich není ani patnáct, a posílají svoje fotky v plavkách.
Reba a essayé de répondre, mais la moitié n'ont pas 15 ans, et elles envoient leur photo en bikini.
Když nebudu odepisovat, tak sem usnul.
Si j'arrête de répondre, je serai endormi.
Když jsem se přestala stýkat se svými přáteli a dokonce i odepisovat na e-maily, mysleli si, že musím mít rakovinu.
Quand j'ai cessé de sortir avec mes amis,. ou cessé même de répondre à leurs e-mails,. ils ont pensé que j'avais un cancer ou quelque chose comme ça.
Ale byla by chyba toho muže odepisovat jako šílence.
Il ne faut cependant pas le considérer comme fou.
A po pár hodinách prostě přestal odepisovat.
Après quelques heures, il a. Il ne répondait plus.
A ty s Danem jste byli přátelé tak dlouho, možná bys to neměla odepisovat kvůli jedné hádce.
Et Dan et toi êtes amis depuis si longtemps, peut-être que tu ne devrais pas tirer un trait sur ça à cause d'une dispute.
Věděl jsem, že jsou pořád naživu. Říkal jsem vám, že je nemáte odepisovat.
Je savais qu'elles étaient en vie et qu'il ne fallait pas perdre espoir.
Aby mohla odepisovat? Přišlo jí něco?
On lui écrit?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Chasáúni, jenž vybízel islamisty, aby se zapojili do politického procesu, a uzavřel přátelskou dohodu s palestinským islámským hnutí Hamás, však varuje, že je chybou arabské jaro odepisovat.
Toutefois, Khasawneh, qui a invité les islamistes à participer au processus politique et a forgé un rapprochement avec le mouvement islamique palestinien du Hamas, met en garde contre l'erreur commune de penser que le Printemps arabe est chose du passé.
V Řecku se měly rychleji a velkoryseji odepisovat dluhy.
En Grèce, les dévaluations de la dette auraient dû être plus rapides et plus étendues.
Nikdo by neměl Kalifornii odepisovat; tento stát má dodnes několik velice silných stránek.
Personne ne devrait mettre la Californie pour la casse; elle détient de grandes forces.
Je však předčasné odepisovat ji jako nezdar.
Mais il serait prématuré de les qualifier d'échec.
Ještě je příliš brzy odepisovat Ameriku a vyhlašovat konec jednoho velkolepého okamžiku.
Il est trop tôt pour écarter l'Amérique et proclamer la fin d'un moment impérial.
Nikdo by ale neměl Evropu odepisovat.
Pourtant, nul ne devrait oublier l'Europe.

Možná hledáte...