potlačený čeština

Příklady potlačený francouzsky v příkladech

Jak přeložit potlačený do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nevědomíje obávaným nástrojem nejen pro potlačený obsah, potlačený, protože bolestivě sdělitelný, neboťsocio-kulturní prostředí ho trestá.
L'inconscient est redoutable, non pas tellement par son contenu refoule, refoule parce que trop douloureux à exprimer car il serait puni par la socioculture, mais par tout ce qui est au contraire autorisé.
Nevědomíje obávaným nástrojem nejen pro potlačený obsah, potlačený, protože bolestivě sdělitelný, neboťsocio-kulturní prostředí ho trestá.
L'inconscient est redoutable, non pas tellement par son contenu refoule, refoule parce que trop douloureux à exprimer car il serait puni par la socioculture, mais par tout ce qui est au contraire autorisé.
Jejich potlačený strach proudí do mé duše.
Et lorsque je les regarde, la peur qui les ronge et semble inextinguible. les angoisses qu'ils refoulent me submergent!
Ten potlačený hněv. Touha po násilí.
Toute la rage, toute la violence refoulée.
Už není potlačený.
Je ne réprime plus rien.
Sociálně neobratný, sexuálně potlačený, psanec.
Il s'est rendu? - Oui.
Prý uvolňuje potlačený pocity, rozpoutává zuřivost, pak horečku a nakonec.
Elle libérait les émotions réprimées, rendait enragé et finissait.
Neříkala jste, že sny představují potlačený touhy a.?
Je croyais que les rêves représentaient les pulsions refoulées et.
Všechno bylo potlačený.
Tout était tempéré.
To je potlačený vztek.
C'est un canalisateur de colère.
Řekl bych, že jde o. potlačený homosexuální vztah.
Peut-être même une relation homosexuelle refoulée.
Zvláště u pacienta, který má potlačený imunitní systém.
Surtout chez un patient déjà sous immunosuppresseurs.
Má potlačený imunitní systém.
Elle est sous immunosuppresseurs.
Miláčku, ty jsi příliš potlačený na to, abys měl tajnou milenku.
Chéri, tu es trop refoulé pour en avoir une.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pokud počet pracovních sil stagnuje nebo klesá a růst je potlačený, proč utrácet za podporu výkonu?
Si les populations actives stagnent ou se rétrécissent et la croissance est faible, à quoi bon dépenser pour renforcer la production?

Možná hledáte...