précédent francouzština

předešlý, precedens

Význam précédent význam

Co v francouzštině znamená précédent?

précédent

Qui précède, qui est immédiatement avant, en parlant ordinairement par rapport au temps.  Le jour précédent.  Je vous ai écrit par le précédent courrier.  Sous le règne précédent.  Dans l’assemblée précédente.  Cette clause était portée dans le bail précédent. Qui précède, qui est immédiatement avant, par rapport au rang, à l’ordre.  J’ai traité cette matière dans le livre précédent, dans le chapitre précédent.  Qui précède

précédent

Fait, un exemple antérieur qu’on invoque comme autorité.  Citer un précédent.  Les précédents sont en faveur de cette opinion.  Il n’y a pas de précédent.  Il est entendu que cela ne constituera pas un précédent.  C’est un fait sans précédent, C’est un cas unique, une chose inouïe.  Exemple antérieur

Překlad précédent překlad

Jak z francouzštiny přeložit précédent?

précédent francouzština » čeština

předešlý precedens předcházející dřívější

Příklady précédent příklady

Jak se v francouzštině používá précédent?

Citáty z filmových titulků

Le couple trouvé dans sa barque échouée, comme il a été écrit dans le précédent rapport, s'est rétabli rapidement.
Dvojice, která byla nalezena v rozbitém člunu, se rychle zotavila.
C'est sans précédent.
To je absolutně nečekané!
Il y a un précédent: L'affaire Peterson.
Znáš případ Peterson versus Petersonová?
Un événement sans précédent!
Vida! Tradice je porušena. Emile?
Un autre événement sans précédent.
Další zvyk je pryč.
Mon Seigneur, je vous le dis, on présente à nouveau ce projet de loi qui, en la onzième année du règne précédent, allait passer contre nous si les troubles et l'agitation de l'époque ne l'avaient mis hors de question.
Pane, vyslyšte mne. Prosazují zákon, jenž minulý král v jedenáctém roce vlády proti naší vůli chtěl nechat schválit, leč neklidné, bouřlivé časy tehdy jej ze stolu smetly.
Le dernier : Hamlet. Le précédent.
Minulý týden to byl Hamlet a předtím.
Il n'y a aucun précédent.
Nikdy se to dosud nestalo.
Et c'est dèja plus que votre émissaire précédent.
To je víc, než dosáhl minulý posel.
Au lieu de tourner ce film, ressors le précédent!
Dělej! Proč to vůbec točit? Přejmenujte nějaký starý kus.
Et Hoppy Hopgood de mon escadron précédent.
A Hoppy Hopgood z mé perutě.
Chaque lot de nutriment est différent du précédent.
Jednotlivé várky koncentrátu se výrazně liší.
Imaginez, vous établirez un précédent.
Jen pomyslete, vždyť založíte precedent.
Où vous avez volé 71 dollars le 18 décembre. et 200 dollars le 9 juillet précédent.
Identifikovali vás jako muže, který loni 18. prosince zcizil 71 dolarů a 9. července 200 dolarů.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Heureusement, il existe une option multilatérale et un précédent : au milieu des années 1970, de nombreux membres du Traité se préparaient à importer puis développer des équipements de traitement et d'enrichissement.
Naštěstí je tu jedno multilaterální řešení a existující precedens. V polovině sedmdesátých let plánovalo mnoho signatářů smlouvy o nešíření dovoz a vývoj komplexů pro obohacování a znovuzpracování.
Néanmoins cela pourrait constituer un précédent inquiétant, car cela introduit des considérations politiques dans un domaine où seules interviennent en principe des considérations économiques objectives.
Na druhé straně vytváří tento krok znepokojivý precedens, když vnáší politiku do oblasti, která se v minulosti řídila objektivními ekonomickými úvahami.
A l'ère de la mondialisation des médias et de la justice pénale internationale, les critères permettant aux Etats d'employer la force sont d'une complexité sans précédent.
V éře globálních médií a mezinárodních tribunálů pro válečné zločiny se navíc kritéria nasazení vojenské síly určitým státem stala spletitějšími než kdykoliv dříve.
Le secrétaire général des Nations Unies Ban Ki-moon s'attaque à cette question sans précédent par une position unique à la croisée des chemins de la politique et de la société internationales.
Generální tajemník Organizace spojených národů Pan Ki-mun přijímá tuto bezprecedentní výzvu ze své jedinečné pozice na křižovatce globální politiky a společnosti.
Employées judicieusement et avec précision, ces données nous donnent une perspective sans précédent pour comprendre notre société et améliorer la façon dont nous vivons et travaillons.
Když se tato data obezřetně a vhodně využijí, dají nám bezprecedentní příležitost porozumět společnosti a zlepšit způsob, jímž žijeme a pracujeme.
Pour éviter de porter durement atteinte au système économique et financier du pays les deux partis vont peut-être décider d'un compromis. Il y a eu un précédent en avril dernier.
Většinově - a rozumně - se očekává, že se partaje na kompromisu dohodnou a dluhový strop zvýší dřív, než způsobí vážné ekonomické a finanční vyšinutí.
Au cours des quatre dernières années, l'Ukraine a connu des détournements de fonds sans précédent par ses dirigeants. Certaines estimations sur la richesse de la famille Ianoukovytch s'élèvent à près de 12 milliards de dollars.
V uplynulých čtyřech letech zažila Ukrajina bezpříkladné zpronevěry páchané jejími vládci - majetek Janukovyčovy rodiny dosáhl podle odhadů hodnoty 12 miliard dolarů.
La suspension par le gouvernement de la publication de l'hebdomadaire Bing Dian, a provoqué un mouvement de protestation publique sans précédent, largement relayé par les médias du monde entier.
Vláda letos pozastavila vydávání týdeníku Ping-tien, čímž vyvolala nebývale otevřený vzdor, kterému se po celém světě dostalo rozsáhlé mediální pozornosti.
Le torpillage nord-coréen de la corvette sud-coréenne Cheonan et le bombardement de l'île de Yeonpyeong en 2010 constituèrent des événements sans précédent, et soulevèrent des tensions intercoréennes inédites depuis des décennies.
Potopení jihokorejské lodi Čchonan a ostřelování ostrova Jon-pchjong v roce 2010 byly bezpříkladné kroky, které zvýšily napětí mezi oběma Koreami na nejvyšší úroveň za poslední desítky let.
Les excuses de Lagarde constituent un fait sans précédent et courageux.
Omluva Lagardeové byla nevídaná, odvážná a chybná.
Enfin les professionnels de l'eau doivent abandonner leur précédent objectif de fourniture d'eau, pour adopter une nouvelle tâche : celle de fournir une eau meilleure et plus durable.
Konečně profesionálové v oboru musí přesunout pozornost od zajišťování většího množství vody na udržitelnější zajišťování kvalitnější vody.
Étant donné que dans une génération, l'échec à relever le défi de l'eau pourrait provoquer une crise mondiale d'une ampleur sans précédent, ces efforts ne sauraient être plus urgents.
Jelikož neřešení vodní výzvy by během jedné generace vyvolalo globální krizi bezprecedentních rozměrů, toto úsilí už ani nemůže být naléhavější.
Les taux d'intérêts à long terme pourraient être réduits de manière significative si la Réserve Fédérale devait choisir de s'engager sur la voie sans précédent d'achats gigantesques de bonds gouvernementaux à long terme.
Dlouhodobé úrokové míry by bylo možné výrazně snížit, pokud by se Federální rezervní úřad odhodlal k bezprecedentním mamutím nákupům dlouhodobých státních dluhopisů.
Mais la Réserve pourrait-elle s'engager dans cette voie sans précédent sans créer une crise intérieure grave?
Ale učinil by Fed takový neslýchaný krok i bez vážné domácí krize?

Možná hledáte...