prometteur francouzština

slibný, nadějný

Význam prometteur význam

Co v francouzštině znamená prometteur?

prometteur

Qui promet, qui donne à espérer.  Voilà des débuts prometteurs.

prometteur

(Rare) Celui qui promet légèrement, ou sans intention de tenir sa promesse.  C’est un grand prometteur.  Vous êtes un beau prometteur.

Překlad prometteur překlad

Jak z francouzštiny přeložit prometteur?

prometteur francouzština » čeština

slibný nadějný příznivý

Příklady prometteur příklady

Jak se v francouzštině používá prometteur?

Citáty z filmových titulků

Ce système de courses est très prometteur.
Dobře. Na té hře s čísly vážně něco je.
Les profs de l'école de Miss Porter trouvaient que c'était prometteur.
Učitelé ze školy Slečny Porterové si mysleli, že to bylo velmi slibné.
Prometteur, très prometteur!
Jak to zní? Slibně. Velmi slibně.
Prometteur, très prometteur!
Jak to zní? Slibně. Velmi slibně.
C'est très prometteur, non?
Projevuje se velmi slibně.
Cela semble très prometteur.
To zní slibně. - Možná.
C'est prometteur.
To zní dobře.
Mais l'avenir est prometteur, tu sais.
Ne moc peněz, ale, uh, s dobrými vyhlídkami. - Chápu.
C'est très prometteur.
Má to potenciál.
L'endroit est agréable et prometteur. C'est un grand pays.
Pěkné místo, hodně příležitostí pro všechny v tak velké zemi.
Vous, le metteur en scène le plus prometteur du théâtre.
Proč, když jste nejúspěšnější mladý divadelní režisér.
Et il est très prometteur.
A umělecky velice slibný.
Celui-ci était très prometteur.
Tohle slibovalo splnit ta nejhorší očekávání.
Nous revoilà près du ring pour un combat prometteur.
Jsme zpátky v ringu a vypadá to na skvělý souboj.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je crois que notre futur est aussi prometteur que le passé de l'Europe est fier, et que notre destiné n'est pas celle d'une terre frontière oubliée dans une région troublée mais celle d'un participant influent de la paix et de l'unité de l'Europe.
Věřím, že naše budoucnost je stejně nadějná, jako je minulost Evropy vznešená, a že naším osudem není být zapomenutou hranicí neklidného regionu, nýbrž tvůrcem a budovatelem evropského míru a evropské jednoty.
Ils appartiennent à notre histoire collective et méritent un avenir prometteur que nous pouvons les aider à construire.
Jsou součástí našich společných dějin a zaslouží si lepší budoucnost, kterou jim můžeme pomoci vytvořit.
Des extrapolations naïves à partir d'une croissance alors rapide ont conduit nombre d'observateurs à imaginer un futur toujours plus prometteur pour ces pays - et grâce à eux, au reste du monde.
Naivní extrapolace rychlého růstu vedla řadu lidí k představě stále světlejší budoucnosti těchto ekonomik - a díky nim i ostatního světa.
Le fait que le Guide suprême l'Ayatollah Ali Khamenei ait soutenu personnellement l'effort le rend encore plus prometteur.
Toto úsilí je tím slibnější, že jej osobně podpořil nejvyšší vůdce ajatolláh Alí Chameneí.
Tout cela est prometteur.
To vše je žádoucí.
Le traitement des femmes victimes de mutations des BRCA1 et BRCA2 avec des inhibiteurs de PARP pour tuer les cellules cancéreuses avant qu'elles ne se développent en tumeur est un nouveau moyen de prévention du cancer très prometteur.
Léčba nositelek mutací BRCA1 nebo BRCA2 pomocí inhibitorů PARP usmrcujících rakovinné buňky, než se promění v nádory, je novou a nadějnou koncepcí v prevenci rakoviny.
Les entreprises accourront vers un nouveau marché prometteur si elles savent qu'elles seront totalement indemnisées de pertes éventuelles en raison de troubles politiques sur lesquels elles n'ont aucune prise.
Podniky by se na nově otevřený a slibný trh hrnuly, kdyby byly plně kompenzované za ztráty zapříčiněné politickými událostmi mimo jejich kontrolu.
À première vue, cela peut sembler prometteur pour les marchés, qui s'attendent probablement à ce que la Cour de Justice approuve sans discussion le programme des OMT.
Na první pohled se to může jevit jako slibný vývoj pro trhy, které s největší pravděpodobností očekávají, že Evropský soudní dvůr program OMT posvětí.
Une domaine particulièrement prometteur est la médecine régénérative, dont les applications sont potentiellement très nombreuses, entre autre pour prévenir et même inverser la perte d'audition.
Jednou mimořádně slibnou oblastí je regenerativní medicína, která má řadu potenciálních aplikací - včetně prevence ztráty sluchu nebo jeho návratu.
Je n'ai aucune idée de la raison pour laquelle Casablanca est un centre prometteur et les compilateurs du GFCI ne l'expliquent pas.
Nemám potuchy, proč je právě Casablanca vycházející hvězdou finančního nebe, a sestavovatelé GFCI to nevysvětlují.
En raison de la politique de décarbonisation adoptée à l'échelle mondiale, la demande en énergie nucléaire va augmenter, ce qui est prometteur pour son industrie nucléaire dont les nouveaux réacteurs paraissent sûrs et compétitifs.
Poptávka po jaderné energii poroste v rámci globálního úsilí o dekarbonizaci světové energetické soustavy. Nové ruské reaktory se zdají být bezpečné a schopné konkurovat jinde vyráběným reaktorům.
Mais ce début prometteur arrive dans le long sillage d'une succession d'échecs à créer des marchés à terme sur l'inflation, à cause du manque d'intérêt du public.
Za tímto slibným začátkem však následuje dlouhý řetězec nezdarů vytvořit inflační futures, a to kvůli nezájmu veřejnosti.
Un parti politique ouvertement anti-euro a vu le jour, et même s'il n'a pas eu de représentants élus au Bundestag lors des élections législatives de septembre, son avenir semble prometteur.
Na scéně se objevila politická strana otevřeně zaměřená proti euru, a přestože se v zářijových parlamentních volbách nedostala do Bundestagu, má dost živné půdy k růstu.
Plusieurs membres du Conseil de coopération du Golfe ont déjà manifesté leur intérêt à coopérer avec l'OTAN, le début est donc prometteur.
Několik členských států Rady pro spolupráci zemí Zálivu již projevilo zájem o kooperaci s NATO, takže máme zaděláno na dobrý začátek.

Možná hledáte...