punition francouzština

trest

Význam punition význam

Co v francouzštině znamená punition?

punition

Action de punir, d’infliger une correction à quelqu’un.  La punition des crimes et des délits appartient aux juges criminels. Châtiment ; peine que l’on fait subir pour quelque faute ou quelque crime.  […]: ils prétendent que Tyndare oublia Vénus dans un sacrifice qu'il offrit à tous les dieux , et qu'en punition de ce mépris, Vénus fit en sorte que les filles de ce prince fussent bigames , trigames, et désertrices de leurs maris.  Ce malheur, cet accident lui est arrivé par punition de Dieu, par punition divine, C’est Dieu qui lui a envoyé cette disgrâce pour le châtier, pour le corriger.  Châtiment, peine que l’on fait subir pour quelque faute ou quelque crime.

Překlad punition překlad

Jak z francouzštiny přeložit punition?

punition francouzština » čeština

trest potrestání trestání postih sankce pokuta napomenutí důtka

Příklady punition příklady

Jak se v francouzštině používá punition?

Citáty z filmových titulků

Ils n'ont aucune punition, mais ils n'ont aucun espoir.
Nečeká je žádný trest, ale život bez naděje.
Chaque âme coupable comparaît devant le juge Minos qui lui inflige une punition.
Všechny vinné duše musí předstoupit před soudce Minóse, který jim určí trest.
Nous te dirons plus tard quelle est ta punition.
Tvůj trest se dozvíš později.
C'est une punition bénigne.
Postupuje se proti tobě velice mírně.
À quoi bon essayer de sauver ce monde insensé de sa punition?
Mary, jód. Už nic nezbylo, otče.
Ce n'est pas une punition. Une simple précaution.
Tohle není trest, jde o bezpečnostní opatření.
Les eleves de I'epoque avaient tous accepte leur punition.
Mladí pánové ten den čestně přijali svůj trest.
J'ai subi Ia punition qu'iI m'a infIigee!
Napsal jsem ty věty. Trest jsem splnil.
Je ne veux pas de vengeance, mais seulement la punition selon la loi.
Pánové, já nehledám pomstu, ale trest podle zákona.
Quelle sera la punition?
Zbiju ho.
Pas de punition? Vous me l'infligez pourtant en partant.
Slečno Elizabeth, proč odcházíte tak brzy a odmítáte určit trest?
Si mon départ est une punition, vous avez raison. Je ne comprends pas bien les gens.
Jestliže můj odchod je tím trestem, pane Darcy, pak vy jste ho naprosto hoden.
La terre était une punition pour ses sujets.
Co to říká?
La terre était une punition pour ses sujets.
Pánčasualidí utlačovatel. a země byla jako smola ve tvářích jeho poddaných a otroků.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ce n'est qu'à travers sa punition que saurait être contenue l'indignation du peuple.
Pouze jeho potrestáním se rozhořčení lidových mas podaří udržet pod kontrolou.
Pour que la société fonctionne, elle doit inciter les individus à ne pas se nuire, par la récompense et la punition, les régulations et les amendes.
Má-li společnost fungovat, musí jedince stimulovat, aby takové věci nečinili - prostřednictvím odměn a trestů, předpisů a pokut.
Quoiqu'il en soit, la mise au pilori des clients est à la fois une juste punition et une dissuasion efficace.
Pranýřování klientů je každopádně spravedlivý trest a současně účinný odstrašující prostředek.
Plus dure sera la punition, plus il faudra payer pour l'éviter.
Čím tvrdší trest, tím víc je třeba zaplatit, abych se trestu vyhnul.
Néanmoins, quand la dissuasion devient punition collective - interdite en droit international par l'article 33 de la Quatrième convention de Genève - elle a peu de chance de se révéler efficace.
Přestane-li se však odstrašování lišit od kolektivního trestu, který mezinárodní právo článkem 33 čtvrté ženevské konvence zakazuje, je mnohem méně pravděpodobné, že dosáhne svého zamýšleného cíle.
La culpabilité correspond à une dette, qui implique de subir une punition ou de payer des réparations aux victimes.
Vina představuje dluh. Správnou reakcí na tento pocit dluhu je přijmout trest nebo zaplatit obětem odškodné.
La honte invite au contraire à rester dans l'ombre, sans s'exposer à une punition, sans tendre la main pour réparer les torts.
Stud vybízí k ústupu mimo zraky veřejnosti.
La condamnation a été soutenue avec véhémence par des intellectuels musulmans modernes qui ont répété que c'était une punition juste et irrécusable, du fait que c'était une sanction divine.
Její potrestání bez okolků podpořili modernističtí muslimští intelektuálové, kteří trvali na tom, že trest byl udělen spravedlivě a nelze ho zpochybňovat, protože má boží posvěcení.
Mais la punition devait-elle être si vive et si sévère?
Musel ale trest být tak rychlý a tak přísný?
Une loi qui est ignorée par le plus grand nombre est difficile à faire appliquer, à moins que l'état ne choisisse de faire exemple par une punition excessive dans quelques cas d'école.
Zákon, který většina občanů ignoruje, není snadné uplatňovat; pokud ovšem stát v několika exemplárních případech nepoužije nepřiměřeného trestu nebo jiných citelných opatření.
S'il n'avait jamais pu rejouer, il aurait souffert d'une punition bien plus sévère que celle imposée par le tribunal.
A kdyby už Vick nikdy neměl hrát fotbal, jeho trest by dalece přesáhl rámec postihu nařízeného soudem.
On inculque aux repentis que la violence commise par des individus, et non par un dirigeant légitime, est un péché qui expose à la punition divine.
Kajícní džihádisté se učí, že násilí uskutečňované jednotlivci - tedy nikoliv legitimním panovníkem - je hříšné a Bůh jeho pachatele potrestá.
Était-ce une punition envers la Turquie, pour avoir soutenu les États-Unis lors de l'invasion de l'Irak?
Jako trest za to, že Turecko podpořilo Spojenými státy vedenou invazi do Iráku?

Možná hledáte...