règne francouzština

říše

Význam règne význam

Co v francouzštině znamená règne?

règne

Exercice du pouvoir souverain dans un État monarchique.  Mais, pendant le règne d’Élisabeth, l'usage des fourrures luxueuses fut restreint singulièrement, de par la volonté royale, et, pendant quelques années, cette branche de commerce demeura paralysée.  […], il ne peut plus y avoir rien de grand dans un siècle à qui le règne de Napoléon sert de préface.  Aussi son règne fut-il comme le cours d’un météore rapide et étincelant qui parcourt le ciel, répandant autour de lui une lumière éblouissante, mais inutile, que remplace aussitôt une obscurité profonde.  Pour la période de trente-deux ans, qui correspond aux règnes de Childebert, de Caribert et de Dagobert, les numismates ont classé 141 médailles de Banassac.  Processus évidents sous les règnes de Louis XV et Louis XVI, dont les gouvernements ne poursuivaient pas la politique de contrôle social, d'imposition et de guerre totale de Louis XIV, notre Roi-Soleil mégalomane.  L’État au sens du règne d’un dynaste, d’un satrape ou d’un despote, n’en semble pas moins être la structure la plus durable d'organisation du pouvoir dans l’islam. (Figuré) Pouvoir d’un potentat.  Le règne d’une favorite. (Figuré) Autorité, influence, d'une chose en vogue, en crédit.  La mondialisation concrète, c’est d’abord une forme nouvelle du règne agressif de la marchandise et de l’argent, qui mène le monde à de profondes impasses économiques, sociales, écologiques et politiques.  Quand arrivera le règne de la vérité, de la raison ? Le règne des lois, de la justice. (Histoire naturelle) (Biologie) (Classification phylogénétique) Un des grands groupes de l'histoire naturelle, répartie entre animaux, végétaux et minéraux  Déjà tous les animaux ont disparu ; plus d'oiseaux ; seulement, reste chétif de ce règne, quelques diptères voltigent encore sur les fleurs de cytise, et une lourde pimélie circule lentement entre les cailloux.  Exercice du pouvoir souverain dans un état monarchique.

Překlad règne překlad

Jak z francouzštiny přeložit règne?

règne francouzština » čeština

říše vláda správa panování

Příklady règne příklady

Jak se v francouzštině používá règne?

Citáty z filmových titulků

Le Ku Klux Klan, l'organisation qui sauva le Sud de l'anarchie imposée par le règne noir au prix de pertes dépassant celles de Gettysburg selon le juge Tourgée, l'affairiste.
Ku Klux Klan, organizace která zachránila Jih před anarchií černých zákonů ale s prolitím více krve než u Gettysburgu (podle soudce-bandity Tourgee).
Bruenhild, tel est son nom, règne sur le royaume d'Islande.
Jmenuje se Brunhilda a je královnou Islandu.
Sans allusion à l'Irlande! La paix y règne!
Nesrovnávat s Irskem, pánové, všude je tam klid a mír.
Il dit qu'il ne faut pas penser à des endroits comme ça et à la méchanceté qui y règne.
Říká, že nejlepší je nemyslet na taková místa i tamní bezbožnost.
Dites-lui qui règne en Angleterre.
Pověz mu, kdo sení na trůnu Anglie.
Vous voulez que règne I'ordre, non?
Chcete právo a pořádek, nebo ne?
C'est moi qui règne sur cette ville, moi!
Ne ty, ale já spravuji tohle město!
Il règne d'une main ferme.
Vy mi lichotíte.
Présider dans la sagesse alors qu'au-dehors, règne la tempête.
Být vzorem moudrosti, když v okolním světě zuří bouře.
Est-il si étrange que je règne quand mon frère est captif?
Copak nemůžu vládnout já, když je bratr ve vězení?
Ça ne vous fait rien que quelque part règne une terreur que vous pouvez enrayer?
To pro tebe nic neznamená, že někde. vládne smrt a teror a ty bys tomu mohl zabránit?
Il y règne une très grande tension. et il vaut mieux que vous ne risquiez pas. d'avoir affaire à l'impolitesse des villageois.
Ve vesnici vládne napětí a určitě uděláte líp, když se těm nevychovancům vyhnete.
Car cette semaine, nous fêtons ses 50 ans de règne.
Tento týden začíná 50. výročí vlády Jejího Veličenstva.
Sous son règne, les forces du bien. ont connu de grandes victoires sur les forces du mal.
Ale během její vlády dosáhly síly dobra pozoruhodných. Přestaň. Přestaň.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mais le parlement qu'il a imaginé est un mutant, au sein duquel le règne autoritaire des clans criminels contrôlés par Kuchma perdurera sans perdre de son pouvoir derrière la façade de la procédure parlementaire.
Parlament, který si představuje, je ovšem mutant, jehož prostřednictvím bude za fasádou parlamentní demokracie pokračovat autoritářská vláda kriminálních klanů, jež Kučma ovládá.
Le Prince héritier Abdullah, qui règne de fait sur l'Arabie saoudite à la place de son demi-frère le Roi Fahd, frappé d'incapacité, aime à se montrer comme le défenseur des réformes.
Korunní princ Abdalláh, jenž v Saúdské Arábii de facto vládne namísto svého nezpůsobilého nevlastního bratra, krále Fahda, velmi touží být pokládán za stoupence reforem. V lednu 2003 proto tyto návrhy vřele přivítal.
Leur exode de masse forcé de 1999 et l'intervention de l'Otan qui a suivi, mettant un terme au règne serbe et établissant un quasi-État sous l'égide de l'Onu, a rendu intolérable toute autre solution que celle de l'indépendance.
Vzhledem k jejich vynucenému masovému exodu v roce 1999 a následné intervenci NATO, která ukončila tamní srbskou vládu a vytvořila kvazistát pod správou OSN, se pro ně cokoliv jiného než nezávislost stalo nepřijatelným.
Les manifestations naissent de l'écourement devant la corruption, l'absence ne serait-ce que d'un semblant d'état de droit et le règne de l'arbitraire.
Protesty jsou očividně výsledkem znechucenosti běžných občanů korupcí, absencí jakéhokoliv zdání vlády zákona a svévolným zacházením.
Depuis lors, les Kurdes ont souffert sous le règne despotique de groupes ethniques rivaux.
Od té doby Kurdové trpěli pod despotickými vládami soupeřících etnických skupin.
Toutefois, compte tenu de l'instabilité politique qui règne actuellement dans le pays, une telle issue est, au mieux, incertaine.
Vzhledem k politické nestabilitě, jíž země v současné době čelí, je však takový výsledek přinejlepším nejistý.
Paradoxalement, la confusion qui règne actuellement dans la profession renvoie peut-être une image plus fidèle de la vraie valeur ajoutée de la profession que son précédent consensus trompeur.
Paradoxně je tedy možné, že současná různost názorů mezi příslušníky ekonomické profese odráží její skutečnou přidanou hodnotu lépe než předchozí zavádějící konsensus.
Les dirigeants des multinationales citent souvent la Chine comme leur destination favorite en matière d'investissement, mais beaucoup d'entre eux se plaignent de la corruption endémique qui y règne.
Pracovníci nadnárodních firem často označují Čínu za oblíbenou investiční destinaci, avšak mnozí z nich si zároveň stěžují na rozbujelou korupci.
L'énergie solaire permet aux plantes d'absorber le carbone et ainsi de produire non seulement de l'oxygène, mais aussi de la matière que le règne animal utilise pour se nourrir, et que nos machines peuvent utiliser pour obtenir de l'énergie.
Díky sluneční energii mohou rostliny absorbovat oxid uhličitý a vyrábět nejen kyslík, ale i hmotu, kterou se živí zástupci říše zvířat - a kterou naše stroje dokážou využívat k výrobě energie.
Les Occidentaux habitués à une démocratie pluraliste peuvent avoir des difficultés à comprendre quel changement potentiellement considérable cette décision engendrera dans un pays accoutumé au règne militaire depuis plus de 50 ans.
Pro obyvatele Západu, pro něž je samozřejmostí pluralistická demokracie, může být těžké pochopit, o jak potenciálně veliký posun jde v zemi uvyklé už přes padesát let na vojenskou vládu.
Mais même dans des démocraties puissantes, les dernières années d'un long règne sont généralement les pires.
Ale i v silných demokraciích jsou poslední roky takové vlády obvykle ty nejhorsí.
En conséquence, depuis douze ans, la paix règne avec - et à l'intérieur de - la Tchétchénie.
V posledních deseti letech tak s Čečenskem - a uvnitř Čečenska - přetrvává mír.
Les transitions réussies depuis le règne militaire vers le règne civil, qui ont eu lieu en Turquie, en Espagne et ailleurs, sont l'illustration partielle du soutien accru des Américains et des Européens.
Úspěšné přechody z vojenské na civilní vládu v Turecku, ve Španělsku i jinde byly zčásti odrazem trvalé americké a evropské podpory.
Les transitions réussies depuis le règne militaire vers le règne civil, qui ont eu lieu en Turquie, en Espagne et ailleurs, sont l'illustration partielle du soutien accru des Américains et des Européens.
Úspěšné přechody z vojenské na civilní vládu v Turecku, ve Španělsku i jinde byly zčásti odrazem trvalé americké a evropské podpory.

Možná hledáte...