respiration francouzština
dýchání, respirace, dech
Význam respiration význam
Co v francouzštině znamená respiration?
respiration
Překlad respiration překlad
Jak z francouzštiny přeložit respiration?
respiration francouzština » čeština
Příklady respiration příklady
Jak se v francouzštině používá respiration?
Citáty z filmových titulků
Il y a une respiration dans mon étable.
Někdo dýchá v mé stodole.
Comment ça une respiration dans votre étable?
Co tím myslíte, někdo dýchá ve vaší stodole?
On fait une pré-respiration à l'oxygène à Elmer avant de commencer?
Nemeli bychom Elmera denitrogenovat, než ho vyneseme do 25000 stop?
Sa respiration est régulière.
Má modré rty. - Dýchá dobře.
Respiration, pouls, tout.
Dech, tep, všechno.
Oui, retenez votre respiration.
Tajit s námi dech.
Retiens ta respiration et laisse-toi aller, Mike.
Zadrž dech a běž, Miku. Nebojuj proti tomu.
Un peu de respiration artificielle.
Stačilo umělý dýchání a pár skautskej triků.
Pouls rapide. Respiration difficile et irrégulière.
Má zrychlený tep, obtížně a nepravidelně dýchá.
Supposez qu'il y ait une drogue qui ralentisse l'action du coeur. le pouls et la respiration, au point de les rendre imperceptibles- Jusqu'à ce que vous ayez l'apparence extérieure. de la mort?
Co, kdybyste dostali lék, který zpomalý srdeční tep, a také učiní váš dech téměř neznatelným, takže by všichni byli přesvědčeni, že jste po smrti?
J'ai une respiration de jeune homme, toujours prête à m'aider à déménager les gens.
Podívejte mladého muže. Vždycky se najde nějaký, který starému pánovi pomůže stěhovat.
La respiration artificielle n'a pu ranimer le petit noyé.
Stráž, která vylovila tělo. použila umělé dýchání, ale bez výsledku.
La respiration artificielle.
Začneme s umělým dýcháním.
Tension et respiration normales.
V žádnem případě špatně. Nemáte horečku, dýchání v normě, srdce v pořádku, žádná infekce, hrdlo čisté. krční a ušní cesty v pořádku.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
STOCKHOLM - Prenez une grande respiration.
STOCKHOLM - Zhluboka se nadechněte.
La fatigue des réformes implique que l'Europe centrale et l'Europe de l'Est ont besoin d'un répit afin de reprendre leur respiration.
Reformní únava znamená, že střední a východní Evropa potřebuje oddech, aby nabrala síly.
Lorsque de telles situations se présentent, les politiciens devraient prendre une profonde respiration et se demander comment le tyran s'est retrouvé là en premier lieu.
Až se takové recepty vyrojí, tvůrci politik by se měli vystříhat zbrklosti a ptát se, jak se vlastně tyran do svého postavení dostal.