rizikový čeština

Příklady rizikový francouzsky v příkladech

Jak přeložit rizikový do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Dostaneme za tohle rizikový příplatek?
On aura une prime pour cette histoire?
Tobě, jako rizikový příplatek.
A toi. Indemnité de danger.
Dejte svému psychoanalytikovi rizikový příplatek!
C'est ce que j'ai dit monsieur.
Schopná firma. Dobrý na rizikový obligace.
Ils montent, avec les obligations pourries.
Možná je tu rizikový faktor, který jsem plně neuvážil.
Il y a un élément de risque que je n'avais pas calculé.
Specializujeme se na rizikový management.
Nous sommes spécialistes de la gestion du risque.
Nejsem rizikový porod.
Je ne suis pas à risque.
To by mělo snížit rizikový faktor.
Ça réduira le facteur de risque.
Nechci být materialista, ale. dostaneme rizikový příplatek?
Je veux pas être matérialiste mais, on aura une prime de risque?
Jednou možná budeme umět najít v naší DNA rizikový faktor. a vyloučit ho.
Nous pourrons un jour déceler un facteur de risque de maladie. dans votre ADN et l'extirper.
Jsem si jistý, že získáš svůj rizikový kapitál.
Je sais que tu obtiendras ton capital risque.
Testy ukázaly, že Colin není rizikový kandidát, což je dobré.
Les examens indiquent qu'il n'y est pas prédisposé. C'est rassurant.
Pravdou je, že tento mladý muž. je nejlepší rizikový odhadce. v celém tomto šíleném pojišťovacím byznysu.
En fait, ce jeune homme est le meilleur évaluateur de risque de tout le meshugaas qu'est le milieu de l'assurance.
Je rizikový.
C'est un patient à risque.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jenže pokud emise dluhu určité vlády překročí její dluhovou schopnost, veškerý dluh dané vlády začne být rizikový.
Mais si les émissions de dette d'un gouvernement excèdent sa capacité d'endettement, toutes ces dettes publiques constitueront un risque.
Velcí finanční prostředníci ohrožují celý finanční systém, když používají nesprávný rizikový model a činí špatná rozhodnutí.
Les grosses firmes financières qui servent d'intermédiaire mettent en danger tout le système financier quand elles font une mauvaise analyse des risques et prennent une mauvaise décision.
Neplánovaný a nekoordinovaný urbánní rozvoj je však rizikový a hrozí, že naděje migrantů na lepší život vystřídají nehygienické podmínky k životu, nezaměstnanost a vysoká exponovanost vůči přírodním katastrofám.
Mais une urbanisation sauvage est dangereuse, car l'espoir des migrants en une vie meilleure en ville pourrait être déçu en raison de conditions de vie insalubres, du chômage et de l'exposition aux catastrophes naturelles.
Firma In-Q-Tel, specializovaná na rizikový kapitál, již v Silicon Valley provozuje CIA, má zajišťovat, aby se nově vznikajícím technologickým podnikům vštěpovaly zájmy amerického národněbezpečnostního aparátu.
La société de capital-risque In-Q-Tel, qui appartient à la CIA et est située à Silicon Valley, vise à s'assurer que les intérêts de l'appareil de sécurité nationale des États-Unis sont implantés dans les start-ups technologiques.
Prominentní rizikový kapitalista Tim Draper chce předložit k hlasování návrh na rozdělení Kalifornie na šest samostatných států.
Un éminent investisseur en capital-risque, Tim Draper, veut ajouter une proposition sur le bulletin de vote en faveur d'une division de la Californie en six états différents.
Rizikový kapitál se stáhl z firem podnikajících v raných fázích sektoru life sciences a velké farmaceutické firmy se potýkají se situací, kdy se na každý dolar vynaložený na výzkum a vývoj dostane na trh méně léků.
Le capital de risque s'est retiré du financement des jeunes sociétés des sciences de la vie et les grandes sociétés pharmaceutiques ont vu fléchir le nombre de médicaments commercialisés par dollar dépensé en recherche et développement.
Vůbec nejdůležitější je, že na obzoru zřejmě není žádná restrukturalizace kyperských bank; naopak se zdá, že záměrem je zajistit, aby velcí vkladatelé neprchli, a zachovat nesmírně rizikový systém.
La Banque Centrale de Chypre a consenti d'importants prêts aux banques chypriotes sous l'arrangement d'aide d'urgence en cas de crise de liquidités, impliquant que les collatéraux proposés ne respectaient pas les standards de la BCE.
Ve Španělsku bylo bezdomovectví rizikovým faktorem přerušení léčby TBC i HIV pozitivity, zatímco užívání nitrožilních drog představovalo rizikový faktor neúspěšné léčby.
En Espagne, elle est liée, de même que la séropositivité, à l'absence de domicile fixe, et la toxicomanie intraveineuse met en péril le succès de la thérapie.

Možná hledáte...