rozestavit čeština

Překlad rozestavit francouzsky

Jak se francouzsky řekne rozestavit?

rozestavit čeština » francouzština

disposer

Příklady rozestavit francouzsky v příkladech

Jak přeložit rozestavit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Poslyšte, vezmu jeden oddíl nahoru do hor. Umím je dobře rozestavit.
Je vais conduire la compagnie en ordre dispersé, dans les collines.
A teď, kapitáne, chci všechny volné muže z bezpečnosti. Chci je rozestavit kolem skladovacích prostor.
J'exige que tout le personnel de sécurité disponible soit posté devant les coffres de stockage.
Měli bychom aspoň rozestavit stráže do některých citlivých oblastí.
Permettez-moi de poster des gardes aux endroits stratégiques.
Musíte jistit budovy a střechy. Rozestavit muže kolem celého objektu.
Il faut donc que vous restiez en sécurité à l'intérieur d'un périmètre d'hommes en armes.
Tohle musejí být instrukce, jak rozestavit oddíly.
Ce doit être des instructions pour le déploiement des troupes.
Doufá ve vítěztví nad konzervativci předěláním imigračního zákona. A plánuje rozestavit tisíce jednotek kolem hranic s Mexikem.
Il espère le soutien des Conservateurs pour réviser les lois sur l'immigration et veut déployer des milliers d'hommes à la frontière mexicaine.
Seřaďte se, musíte se rozestavit.
Alignez-vous, j'ai besoin qu'on me couvre.
Všude jsem nechal rozestavit zátarasy.
J'ai des barrages de police partout.
Můžeme rozestavit naše zařízení po pokoji?
Nous installerons le matériel ici?
Ztratili bychom schopnost rozestavit naše vojsko po světě.
Nous serions incapables de déployer notre armée.
Nechám zase rozestavit zátarasy.
J'installe des barrages.
Rozestavit formaci s řekou za zády?
Ils se mettent en formation avec la rivière dans le dos?
No, mohli bychom rozestavit pasti kolem pozemku.
Hé bien, on pourrait mettre des pièges en bordure du terrain.
Nechal jsem rozestavit zátarasy na každém rohu u výjezdů z města.
Il y a des barrages à chaque coin de rue dans et hors de la ville.

Možná hledáte...