rozkrájet čeština

Překlad rozkrájet francouzsky

Jak se francouzsky řekne rozkrájet?

rozkrájet čeština » francouzština

découper

Příklady rozkrájet francouzsky v příkladech

Jak přeložit rozkrájet do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

To bych se musela rozkrájet.
Si j'étais des triplés, je pourrais.
Asi bych neměl rozkrájet tu masku.
Tiens. On ne devrait pas couper le masque.
Mám se rozkrájet, abys mi věřila?
Je ne sais pas quoi te dire. Je me mets en quatre t'expliquer. crois-moi.
Myslela jsem, že si ji necháte rozkrájet a každý si vezme kus.
Je me disais que vous le partageriez avec tout le monde.
A slečna Ho říkala, že je připravená rozkrájet její narozeninový koláč.
Votre femme vous attend. Ils vont découper le gâteau.
Zrovna jsi ji vrátil zpět a chceš jí rozkrájet mozek na plátky?
Tu veux déjà lui découper le cerveau?
Rozkrájet?
En le découpant?
Musí to vyjít, kdybych se měl rozkrájet.
Je vais tout faire pour que ça marche.
To je dlouhý příběh, a když jsme u příbězích, pohádka se nás pokusila rozkrájet na kousíčky.
C'est une longue histoire, et en parlant d'histoire, un conte de fées vient juste d'essayer de nous couper la tête.
Myslím, že není důvod ho nejdřív rozkrájet a až pak upéct.
Et si on la découpait avant de la mettre au four?
Přesně. Občas bych se mohla rozkrájet.
Oui, il faudrait que je puisse me dédoubler.
Jo, ale to by znamenalo, že musíme jít pro knihu, která je v kuchyni a to by znamenalo, že se vzdálíme od krystalů a to znamená, že by nás ten démon mohl rozkrájet na kousky.
Oui cela voudrait dire que nous devons aller chercher le Livre, qui se trouve dans la cuisine et ce qui nous obligerait à nous éloigner des cristaux, et donc le démon pourrait nous tomber dessus.
Jsme teď svoji, mami a vy se s tátou můžete třeba rozkrájet, ale nic s tím nenaděláte!
On est marié maintenant, maman, et toi et papa pouvez criser autant que vous voulez, mais c'est fait!
Celá ta záležitost s Howard Street se rozjede a vy si tam budete moct rozkrájet celý dortík sami.
Tout Howard Street va s'envoler et tu dois être là pour prendre ta part du gâteau.

Možná hledáte...