sûr | mûre | sire | sur

Sûre francouzština

spolehlivě, najisto, jistý

Význam Sûre význam

Co v francouzštině znamená Sûre?

Sûre

(Toponymie) Rivière de Belgique, du Luxembourg et d’Allemagne, affluent en rive gauche de la Moselle. hameau

Překlad Sûre překlad

Jak z francouzštiny přeložit Sûre?

sûre francouzština » čeština

spolehlivě najisto jistý

Příklady Sûre příklady

Jak se v francouzštině používá Sûre?

Citáty z filmových titulků

Tu es sûre que ça ne te dérange pas d'aller dîner avec Calvin sans moi?
Jsi si jistá, že ti nevadí jít na tu večeři s Calvinem beze mě?
Désolée, je suis sûre qu'elle est intelligente à sa manière.
Promiň. Myslím, že je v jistém slova smyslu chytrá.
Je ne suis vraiment pas sûre.
Upřímně si nejsem jistá.
Tu es sûre de pouvoir tirer?
Myslíš, že mě můžeš zastřelit?
S'il accepte, ce sera l'endroit le plus beau au monde, j'en suis sûre.
Jestli to udělá, bude to určitě nejkrásnější místo na světě.
Vous êtes sûre que votre mari est mort?
Je váš manžel určitě mrtvý?
Je n'en suis pas sûre, Harvey.
Nejsem si jistá, Harvey.
Je n'en suis pas si sûre.
Tím si nejsem tak jistá.
Mon cher Hans, à ta place, je n'en serais pas aussi sûre!
Milý Hansi, nebyla bych si tím tak jistá!
J'en étais sûre.
Věděla jsem, že přijdete.
Aujourd'hui, je suis sûre de ne pas oublier le texte.
Ty, dávej pozor! Dneska se určitě nezaseknu.
J'en suis sûre :.elle m'aime!
A vím to docela jistě: Ona. Ona mě má taky ráda!
Elle sera l'orgueil du pensionnat, j'en suis sûre.
Bude ústavu dělat velikou čest, to vidím už teď.
Je suis sûre que vous voudrez vous montrer gentil.
Já vím, že jste ochoten zachovat se slušně.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

En mettant au pas tout esprit de revanche en Russie envers les États baltes, l'Europe est rendue plus sûre, et la Russie est soutenue dans son effort pour se redéfinir comme un État national et non comme un empire.
Revanšistickým tendencím vůči Pobaltí byla v Rusku učiněna přítrž: Evropa se tak stala bezpečnějším místem a Rusku bylo pomoženo v jeho změnit se z impéria v národní stát.
Bien évidemment, les projets utopiques finissent dans la brutalité et le désespoir, je le sais de source sûre après avoir grandi en Union Soviétique.
Ano, utopické projekty končívají násilím a zoufalstvím, což já, která jsem vyrůstala v Sovětském svazu, vím velmi dobře.
Ceci est une erreur car les approches militaires seules ne peuvent pas rendre l'Amérique sûre.
To je chyba, protože vojenské přístupy samy Americe zajistit bezpečí nedokáží.
Seule une prospérité partagée peut véritablement rendre la planète sûre.
Učinit planetu skutečně bezpečnou může jedině sdílená prosperita.
Nous disposons d'un excellent potentiel d'utilisation de l'énergie solaire à bas prix, de technologies basées sur le charbon sans émission, et d'une énergie nucléaire sûre et fiable.
Navíc zde existuje skvělý potenciál pro nízkonákladovou sluneční energii, uhelné technologie s nulovými emisemi nebo bezpečnou a spolehlivou jadernou energii.
L'énergie nucléaire, basée à la fois sur la fission et sur la fusion, constitue une autre possibilité d'énergie primaire à grande échelle, fiable, sûre et écologiquement sans danger.
Jaderná energie, ať už je založena na štěpení, nebo na fúzi, je další možností, jak zajistit obrovské množství spolehlivé, bezpečné a ekologicky neškodné primární energie.
Nous devons également tester à grande échelle la faisabilité de la capture et du stockage de carbone (CSC), ce qui pourrait permettre à long terme une utilisation sûre d'au moins certains combustibles fossiles.
Zároveň bychom měli testovat proveditelnost zachycování a ukládání uhlíku (CSS) ve velkém měřítku, což by mohlo umožnit bezpečné a dlouhodobé využívání alespoň některých fosilních paliv.
Toutefois, une chose est sûre : la politique économique de Bush n'inspire guère confiance.
Tolik je zřejmé, avšak Bushovy hospodářské politiky se těší jen malé důvěře.
Ces réunions promettent globalement de produire des transformations capables de donner au monde une direction plus sûre, plus prospère et plus durable.
Celkově si lze od těchto setkání slibovat, že dají popud k transformativní akci, která dokáže nasměrovat svět na bezpečnější a trvale udržitelnější dráhu vedoucí k větší prosperitě.
Il n'existe pas de route plus sûre vers le désastre économique que celles des oeillères historiques.
Neexistuje žádná jistějsí cesta do ekonomické katastrofy než dát si historické klapky na oči.
Ainsi, une vaste majorité de la population était sûre qu'un gouvernement démocratiquement élu servirait ses intérêts et elle a donc participé avec empressement à l'élection.
Drtivá většina populace tudíž měla jistotu, že demokraticky zvolená vláda bude sloužit jejich zájmům, a proto se nadšeně účastnila voleb.
En effet, il considérait cette notion comme la voie la plus sûre vers le pouvoir car la vaste majorité de la population pensait exactement comme lui.
Vnímal ji skutečně jako nejjistější cestu k moci, neboť naprostá většina obyvatel smýšlela jako on.
Pour être honnête, je ne suis pas sûre que tous les gouvernements du monde accepteraient l'inévitable, ni que même les plus inflexibles seraient d'accord avec le moratoire.
Upřímně řečeno si nejsem ani trochu jistá, zda vlády různých zemí světa akceptovaly nevyhnutelné nebo zda i ty nejzatvrzelejší z nich budou nyní s moratoriem souhlasit.
Une chose est sûre : la décision de la Fed fera fi des débordements de sa politique sur le reste du monde, laissant aux responsables politiques et aux banques centrales des pays affectés la charge d'en gérer les répercussions.
Jisté je jen to, že při svém rozhodování nebude brát ohled na možné dopady své politiky na zbytek světa, takže politici a centrální bankéři postižených zemí se budou muset vyrovnat s důsledky sami.

Možná hledáte...