sûrement francouzština

určitě, nepochybně, jistě

Význam sûrement význam

Co v francouzštině znamená sûrement?

sûrement

(Dans un sens affaibli et par antithèse exprimant l’incertitude) Probablement, sans doute.  Il a encore sûrement fait une erreur.  Je viendrai sûrement à ta soirée. De manière sûre ; certainement.  Il a sûrement bu la tasse en se baignant. Avec sûreté, en sûreté, en toute assurance.  De l’argent placé sûrement.  Avec sûreté, en sûreté, en toute assurance

Překlad sûrement překlad

Jak z francouzštiny přeložit sûrement?

Příklady sûrement příklady

Jak se v francouzštině používá sûrement?

Citáty z filmových titulků

Je pense que c'est sûrement une tache.
Nejspíš je to mrcha.
Ça vient sûrement de mes stylos.
To je inkoust.
C'est sûrement pas de naissance.
A něco mi říká, že se s ní nenarodil.
Au rodéo, sûrement.
Myslíte rodeo.
Vous avez sûrement raison.
Určitě ano.
Oui, tu l'as sûrement été.
Jo, to teda jo.
On va sûrement se revoir.
Určitě se ještě uvidíme.
Un homme dérangé à ce point a sûrement déjà eu affaire à la loi. Nous avons contacté chaque clinique chaque prison, chaque asile.
Člověk jako on musel již někdy přijít do konfliktu se zákonem.
Ça t'étonnera sûrement Franz mais je te crois.
Překvapí tě to, Franzi, ale já ti věřím.
Sûrement quelque chose que j'ai mangé.
To jsem něco jedl. Nejspíš vajíčko.
Elle nous laisserait sûrement l'aile est aussi.
Asi by nám nenechala ještě i pravé křídlo?
Si tu crois qu'il te faut un chaperon. appelle Hank. Tu le trouveras sûrement chez Joe.
Jestliže potřebuješ s sebou garde, zavolej třeba Hankovi.
Tu as sûrement raison.
Asi ne.
Sûrement.
To asi ne.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A présent que le spectre d'une domination globale du communisme a rejoint d'autres peurs - réelles et imaginaires - dans la corbeille de l'histoire, il est sûrement temps pour les pays de commencer à se soucier de leurs propres affaires.
Když však nyní strašidlo celosvětové nadvlády komunismu následovalo jiné obavy - reálné i smyšlené - na smetiště dějin, nastal jistě čas, aby si jednotlivé země začaly spravovat své záležitosti samy.
Si droits humains il y a, le droit de ne pas être enfermé pour une durée indéterminée sans procès en fait sûrement partie.
Existují-li vůbec nějaká lidská práva, pak k nim bezpochyby patří i právo nebýt neomezeně dlouho vězněn bez procesu.
De même, en Libye, Seif el Islam succédera sûrement à son père, Mouammar Kadhafi.
Rovněž libyjského Muammara Kaddáfího možná vystřídá jeho syn Sajf el-Islám.
La première objection n'est sûrement plus vraie pour les économies avancées, alors que la seconde est non pertinente, étant donné que l'objectif n'est pas de renforcer l'incitation à travailler, mais de permettre à des personnes de vivre sans travail.
První námitka už v rozvinutých ekonomikách dozajista neplatí, zatímco druhá je irelevantní vzhledem k faktu, že cílem není posílit motivaci k práci, ale umožnit lidem život bez práce.
Ce qui compte, sûrement, c'est qu'une bonne cause récolte quelque chose.
Určitě záleží na tom, že něco bylo darováno ve prospěch dobré věci.
Il est sûrement possible de trouver d'autres gisements, mais à un coût bien plus élevé et impliquant des risques environnementaux importants sous forme de pollutions industrielles, déchets, fuites et autres dégâts.
Jistě, můžeme najít další fosilní paliva, avšak při mnohem vyšších nákladech a mnohem vyšším ekologickém riziku v důsledku úniků průmyslových látek, působení odpadních produktů a dalších škod.
Le dernier programme de rachats d'obligations décidé par la BCE sera sûrement assez important pour veiller à ce que Draghi ne perde pas la face.
Nejnovější program ECB zaměřený na nákupy dluhopisů bude tak velký, aby umožnil Draghimu zachovat si tvář.
La réponse, certainement, tient sûrement un peu des deux.
Pravda leží téměř s určitostí někde uprostřed.
Je ne me réjouis sûrement pas de cette tendance.
Já tento trend rozhodně nevítám.
Si la crise du dollar n'est pas pour tout de suite, le risque qu'elle survienne dans les cinq ou dix ans à venir n'est sûrement pas mince.
Krize dolaru sice ještě není na obzoru, ale pro příštích deset let jde rozhodně o obrovské riziko.
Tous deux sont sûrement conscient que l'augmentation des exportations chinoises l'année dernière l'ont aidé à dépasser les USA en tant que premier fournisseur étranger de l'Europe.
Oba jsou si jistě dobře vědomi toho, že díky strmě rostoucím exportům Čína loni předehnala USA a stala se největším zahraničním dodavatelem Evropy.
Mais l'assainissement de la situation serait bénéfique pour la Bourse, et sûrement préférable à des dissimulations et à la persistance de doutes quant à la réalité des comptes des entreprises.
Čistá hra vsak bude pro akcie v konečném důsledku jedině prospěsná a rozhodně prospěsnějsí než tutlání a dohady o skutečném stavu účetních knih.
Cultiver l'énergie ferait sûrement concurrence aux cultures alimentaires dans de nombreux pays.
Pěstování energetických plodin by si však na mnoha místech bezpochyby konkurovalo s plodinami potravinovými.
Ils ne sont peut-être pas entièrement satisfaits de leurs dirigeants, mais le pays n'est sûrement pas au bord d'une révolution dans le style du Printemps arabe.
Američané možná nejsou zcela spokojení se svými vedoucími představiteli, avšak země rozhodně nestojí na pokraji revoluce ve stylu arabského jara.

Možná hledáte...