jistěže čeština

Překlad jistěže francouzsky

Jak se francouzsky řekne jistěže?

jistěže čeština » francouzština

à coup sûr sûrement certes certainement

Příklady jistěže francouzsky v příkladech

Jak přeložit jistěže do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jistěže má spoždění.
Bien sûr, elle est en retard.
Jistěže ne.
Bien sûr.
No jistěže mi je dobře. V životě jsem se necítila lépe.
Je ne me suis jamais mieux sentie. de toute ma vie.
Jistěže ano.
Bien sûr que tu peux.
Jistěže ne, lady Dakinová.
Certes non, Lady Dakin.
Jistěže, hlupáčku.
Bien sûr, bêta.
Jistěže ne.
Certainement pas.
Jistěže se vrátím.
Bien sûr que je vais revenir.
Jistěže půjdu. - Já nepůjdu.
J'irai pas!
Ale jistěže ne.
Oui, bien sûr.
Jistěže můžeš. Nenech se zastrašit.
Ne le laisse pas t'impressionner!
Jistěže.
Et comment!
Jistěže jsou.
Il est bien attaché?
Jistěže ne.
Non, bien entendu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jistěže, fiskální deficity a nouzová opatření ve vyspělých ekonomikách a některých významných rozvojových zemích tento strmý propad zmírnily, neboť chybějící spotřebitele zčásti nahradily.
Il ne fait aucun doute que les déficits fiscaux et les mesures d'urgence prises par les économies avancées et certaines économies émergentes ont amorti ce déclin brutal, se substituant en partie au retrait des consommateurs.
Jistěže se nemusí jednat o bod zlomu, za nímž už dluhové břemeno začne být neudržitelné.
Bien évidemment, ce seuil ne constitue pas nécessairement un point de non-retour au-delà duquel la charge de la dette deviendrait insurmontable.
Jistěže, někteří lidé bručí, že Ukrajina není Evropa.
Certains diront bien sûr que l'Ukraine ne fait pas partie de l'Europe.
Jistěže, zahraniční společnosti můžou být prospěšné: můžou přinášet nové nápady, techniky a procesy a dále kapitál a rozsah výroby, který je dnes v některých výrobních odvětvích nezbytný.
Il est certain que les corporations étrangères peuvent réaliser de bonnes choses : apporter de nouvelles idées, techniques et processus, tout autant que des capitaux à l'échelle requise par les formes contemporaines de fabrication.
Jistěže, zapřisáhlí stoupenci volných trhů řeknou, že bychom měli.
Bien sûr, les plus farouches défenseurs du marché libre diraient que nous devrions l'accepter.
Jistěže, Amerika sunnitské lídry v tomto přesvědčení utvrzovala.
Bien sûr, l'administration américaine a encouragé les dirigeants sunnites à croire à ce scénario.
Jistěže, veškerá pomoc ve prospěch Severní Koreje by se musela bedlivě sledovat, aby se předešlo jejímu převodu na vojenské či jiné politické účely.
Bien sur, toute assistance à la Corée du Nord devra être étroitement surveillée afin d'éviter qu'elle ne soit utilisée à des fins militaires ou pour tout autre objectif politique.
Jistěže, rozsah soutěživosti musíme omezovat: není jediný důvod, proč ji například vztahovat na zdanění.
Nous devons bien sûr limiter l'étendue de la concurrence : il n'y a aucune raison par exemple de l'étendre à la fiscalité.
Jistěže, Evropa musí Srbsku kosovskou dohodu přisladit.
Bien entendu, il est nécessaire que l'Europe assouplisse l'accord avec la Serbie en ce qui concerne le Kosovo.
Jistěže, násilí vždy představuje problém.
Toute violence constitue bien évidemment toujours un problème.
Jistěže, eurobondy nejsou všelék.
Bien évidemment, les euro-bonds ne sont pas une panacée.
Jistěže, je otázka, komu má být umožněno asistovaně zemřít.
Reste bien entendu la question de savoir qui sera habilité à pratiquer une mort assistée.
Jistěže, mezi dluhem a růstem je obousměrná vazba, avšak běžné recese trvají jen rok a dvacetileté období malátnosti vysvětlit nedokážou.
Certes la relation entre dette et croissance est à double sens, mais les récessions habituelles durent seulement un an et ne peuvent expliquer 20 ans d'essoufflement économique.
Jistěže, vyvlastněním Menatepu se podíly v Jukosu - společnosti, která do roku 2003 přilákala víc domácích i zahraničních úspor než kterákoli jiná v Rusku - staly téměř bezcennými.
Certes, avec l'expropriation de Menatep, les parts de Ioukos - une entreprise qui en 2003 attirait plus d'épargne nationale et étrangère qu'aucune autre en Russie - ne valaient presque plus rien.

Možná hledáte...