jistěže čeština

Překlad jistěže portugalsky

Jak se portugalsky řekne jistěže?

Příklady jistěže portugalsky v příkladech

Jak přeložit jistěže do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Jistěže vážně.
Claro que falei sério.
Jistěže ne.
Certo.
Ale jistěže ne.
Claro que não.
Jistěže můžeš.
Claro que consegues.
Jistěže jsou.
Claro que sim.
Jistěže ji chci.
Claro que quero.
V pořádku? Jistěže je v pořádku.
É claro que está bem.
Jistěže ano.
É sim.
Nebuď hloupá, jistěže ne.
Não sejas pateta, é claro que não.
Něco se děje? Jistěže nic.
Claro que não se passa nada!
Jistěže. Na židli ne.
Não quero uma cadeira.
Jistěže.
É claro que me estou a exibir.
Jistěže je šílený, a co na tom?
Claro que é louco, e depois?
Jistěže ano.
Claro que acredito.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jistěže, zapřisáhlí stoupenci volných trhů řeknou, že bychom měli.
Naturalmente, os defensores radicais dos mercados livres dirão que deveríamos fazê-lo.
Jistěže, Navalného podporovatelé by mohli pohodlně emigrovat; povzbuzeni kampaní svého kandidáta jsou však ochotni počkat si, jestli dokáže něco změnit.
Com toda a certeza, os apoiantes de Navalny poderiam emigrar confortavelmente; mas, revigorados pela campanha do seu candidato, estão dispostos a ver se ele poderá fazer a diferença.
Jistěže, eurobondy nejsou všelék.
Para dizer a verdade, as Eurobonds não são uma panaceia.
Jistěže, existuje všeobecná shoda, že prostředky poskytované jako podpora po pohromách či pomoc konfliktem postiženým zemím jsou efektivní.
É certo que a eficácia da ajuda, em situações de catástrofe e de assistência a países em guerra, é admitida de modo consensual.
Jistěže, Němci zdráhavě přijali nezbytnost bankovní unie, jejíž součástí bude společné pojištění vkladů.
Claro, os Alemães têm vindo relutantemente a aceitar a necessidade de uma união bancária que inclua uma garantia comum de depósitos.
Jistěže, americký prezident Barack Obama, postrkovaný aliancí organizací občanské společnosti a technologického odvětví, určité kroky podnikl.
Na verdade, o Presidente dos EUA, Barack Obama, estimulado por uma aliança entre organizações da sociedade civil e a indústria tecnológica, tomou algumas medidas.
Jistěže, není zřejmě možné zavést úplný mezinárodní úpadkový zákoník; ale u mnoha otázek lze dosáhnout konsenzu.
Na verdade, poderá não ser possível estabelecer um código internacional completo para as falências; mas poderia chegar-se a um consenso sobre muitas questões.
Jistěže, katolická církev by se pochopitelně zdráhala vzdát se své rozsáhlé sítě nemocnic a univerzit.
É claro que a Igreja Católica teria relutância em abdicar das suas extensas redes de hospitais e universidades.
Jistěže, vlády pracují špatně nebo dobře, popřípadě průměrně.
É claro que os governos governam mal, bem ou assim-assim.
Jistěže, investoři, ať už jsou doma kdekoli, zasluhují ochranu před znárodněním či diskriminační regulací.
É bem certo que os investidores (independentemente do lugar a que chamem lar) merecem protecção relativamente à expropriação ou a regulamentos discriminatórios.

Možná hledáte...