rozhodně čeština

Překlad rozhodně francouzsky

Jak se francouzsky řekne rozhodně?

Příklady rozhodně francouzsky v příkladech

Jak přeložit rozhodně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jo, jo, rozhodně projdu.
Si, je peux.
Jo, ty by rozhodně zakryly většinu mých bradavek.
Oui, ça doit surement cacher une partie de mes tétons.
Možná nemá ráda moje melounové kuličky, ale rozhodně má ráda moje.
Elle n'aime peut-être pas mes boules de melons, mais elle aime mes.
Rozhodně já jedu.
Au rythme où je vais.
V roce 1921 si železnice na nedostatek pasažérů rozhodně nemohla stěžovat.
En 1921, les chemins de fer ne manquaient pas de voyageurs.
No to rozhodně.
Tout à fait mon avis.
No, rozhodně vypadáš dobře.
En tout cas, tu es superbe.
Ne, tudy by se nedostal ven. A rozhodně neskočil.
Non, pas par là.
Rozhodně se nebudu pokoušet. udělat z tebe gentlemana, ale budu dáma, i kdyby mě to mělo zabít.
Je risque pas de faire de toi un gentleman! Mais moi, je serai une dame!
To rozhodně ne. A oni si toho nevšimnou.
Ils ne le devineront jamais!
Rozhodně. Ano, slečno Brocková.
Oui, sûre et certaine, madame.
Ale ohledně plavby na Kongův ostrov tak horlivý rozhodně není.
Il semble moins pressé d'accoster sur l'île de King Kong.
Kdybych byl kapitánem já, svou posádku bych rozhodně neohrozil.
Si j'étais capitaine, je ne mettrais pas la vie de mon équipage en danger.
Její stav není tak vážný, aby byl důvodem k vystrašit se. ale je rozhodně delikátní. Odpočinek je důležitá věc.
Il n'y a pas de quoi s'alarmer de son état, mais celui-ci demeure fragile.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Možná si to vyžádá jisté přebudování sociálního systému, avšak výsledek bude rozhodně stát za vynaložené úsilí.
Ceci pourrait nécessiter la refonte du système social dans une certaine mesure, le jeu en valant néanmoins très largement la chandelle.
Jistě, zánik národních států zatím rozhodně nehrozí, ovsem ne proto, že by byly hluboce zakořeněny v povědomí svých občanů.
Bien évidemment, la disparition des états nationaux n'est pas imminente, mais non parce qu'ils sont fermement ancrés dans la conscience de leurs citoyens.
Obojím Meles rozhodně byl.
C'est en effet cette dualité qui caractérisait Meles.
V porovnání se sousední Eritreou za vlády prezidenta Isaiase Afewerkiho nebo Súdánem Umara Bašíra navíc jeho režim rozhodně nepatřil k nejhorším v regionu.
Par ailleurs, comparé à celui de pays voisins comme l'Erythrée du président Isaias Afewerki ou le Soudan d'Omar al-Bashir, son régime aura été loin de constituer le plus critiquable de la région.
Terorismus rozhodně je a zůstane jednou z metel naší éry.
En effet, le terrorisme est et continuera d'être l'un des fléaux de notre époque.
Němečtí konzervativci rozhodně nechtějí nutit lidi k tomu, aby žili určitým způsobem, nýbrž se zasazují o politiku, která zná meze - meze státu, trhu a jednotlivce.
Loin de vouloir imposer un certain style de vie, les conservateurs allemands ont un programme politique avec des limites claires, celles de l'Etat, du marché et des individus.
Nejsem natolik moudrý, abych dokázal říct, kdo má pravdu, ale rozhodně vím, kdo doufám, že se mýlí.
Je ne suis pas assez sage pour donner raison aux uns ou aux autres, mais je sais sans aucun doute quel côté j'espère voir se tromper.
Moudrost Brzezinského přístupu si rozhodně uvědomuji.
Mais Obama s'est engagé et a engagé ses alliés bien trop loin dans la voie actuelle.
Ať jakkoli vágní, myšlenka aliance civilizací rozhodně nemůže natropit více škody než válka proti islámskému extremismu.
Même si elle est vague, l'idée d'une alliance des civilisations ne peut pas faire plus de mal que la guerre contre l'extrémisme islamique.
Ať už z tohoto vývoje vzejde jakákoliv vláda, bude muset jednat rychle a rozhodně - a získat značnou mezinárodní podporu -, aby upevnila svou moc a přebudovala ekonomiku země, jež prochází krizí.
Pour consolider son autorité, le nouveau gouvernement devra agir rapidement et résolument et recevoir une aide internationale considérable afin de réformer l'économie en crise du pays.
Možná by to nebylo pohodlné, ale poučné rozhodně ano.
Certes, cela ne serait peut-être pas très confortable, mais l'expérience pourrait se révéler très instructive.
Za tuto neschopnost se fond nikdy neomluvil, rozhodně ne s takovou zkroušeností, jakou ve svém nedávném prohlášení projevila Lagardeová.
Pour ces fautes, le FMI n'a jamais adressé la moindre excuse, certainement pas de cette manière abjecte, propre à la récente déclaration de Lagarde.
Demokracie rozhodně také nijak neublížila Japonsku.
La démocratie n'a certainement jamais fait aucun mal à l'économie japonaise.
Takže rozhodně, obdivujme hladké dálnice, čnící kancelářské bloky a bezchybná nákupní centra Singapuru.
Laissez-nous donc au moins admirer les belles autoroutes, les imposants immeubles de bureaux et les centres commerciaux impeccables de Singapour.

Možná hledáte...