assurément francouzština

určitě

Význam assurément význam

Co v francouzštině znamená assurément?

assurément

(Vieilli) De manière ferme, assurée ;  Il marchait assurément vers le ring. Certainement.  Certainement

Překlad assurément překlad

Jak z francouzštiny přeložit assurément?

assurément francouzština » čeština

určitě nepochybně jistě zajisté rozhodně pravděpodobně ovšem nesporně

Příklady assurément příklady

Jak se v francouzštině používá assurément?

Citáty z filmových titulků

L'hystérique nous dira assurément que ces célébrités viennent à elle par le mur, ou la fenêtre.
Hysterická osoba bude nepochybně tvrdit, že k ní ona celebrita přichází stěnou či oknem.
Oui, assurément.
Ano, jsem si jistý, že teď můžeme jet.
Votre Honneur, c'est assurément un cas maniaco-dépressif.
Vaše ctihodnosti, to je rozhodně případ maniodeprese.
Non, assurément.
Ne, to nebylo.
Assurément.
To víš, že ano.
Assurément, monsieur.
To tedy přinesu, pane.
Vous posez les ventouses? - Assurément.
Umíte přikládat baňky?
Assurément, mais cela m'alarme.
Vskutku, pánové. Leč starost mi to dělá.
Assurément, c'est une vraie poisse!
Dobrý to není.
Mais assurément.
Ale určitě.
Oui, assurément.
Je to připravené.
Qui, moi? Vous, assurément.
Rozhodně vy.
Nous avons de la chance. Assurément.
Nevěděla jsem, že tu revue navrhuje Marilla Brownová.
Oui, assurément.
Zřejmě ano.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Par rapport à l'opinion publique de 1960, cela représente assurément un énorme progrès.
V porovnání s veřejným míněním v roce 1960 je to jistě obrovský pokrok.
Chacune de ces trois méthodes devra assurément remplir un rôle.
Velice pravděpodobně budou muset jistou úlohu hrát všechny tři metody.
La démocratisation peut assurément aider à supprimer certaines sources de frustration et de rage qui alimentent le terrorisme, mais ce n'est là qu'une petite partie de la solution.
Demokratizace může jistě pomoci odstranit některé prameny zlosti, jež pohání terorismus, avšak představuje pouze jednu součást řešení.
Transformer les promesses et les politiques en droits pour les patients, en prise de conscience et en soins médicaux efficaces prendra assurément du temps, particulièrement dans un pays aussi grand et manquant autant de transparence que la Chine.
Proměna příslibů a politik v práva pacientů, vnímavost a efektivní zdravotní péči bude nesporně nějakou dobu trvat, obzvlášť v zemi tak obrovské a netransparentní, jako je Čína.
Choisir le bon général pour mener cette guerre ne garantira pas la victoire, mais choisir le mauvais général améliorera assurément les chances d'échec.
Volba správného generála pro tuto válku sice vítězství nezajistí, ale volba špatného vůdce nesporně zvýší riziko nezdaru.
Une Corée du Nord en possession d'armes nucléaires représente assurément une menace globale pour tous les pays asiatiques.
Severní Korea disponující jadernými bombami představuje v každém případě společnou hrozbu pro všechny Asijce.
Les impôts sur le revenu affectent assurément la volonté de travailler.
Daně z příjmu nesporně ochotu pracovat ovlivňují.
Le conservatisme s'étend dans l'Europe et jouera assurément un rôle important dans les élections allemandes et suédoises dans l'avenir trés proche.
V Evropě se rozmáhá konzervatismus, který bezpochyby sehraje roli v blížících se volbách v Německu a Svédsku.
Assurément, M. Milosevic est actuellement jugé à La Haye pour crimes de guerre, crimes contre l'humanité et génocide.
Jistěže, Miloševič je v Haagu souzen za válečné zločiny, zločiny proti lidskosti a genocidu.
Il y a assurément quelque chose d'insensé dans le système politique nord-coréen.
Jistě, na severokorejském politickém systému je rozhodně cosi vyšinutého.
Un recul officiel dans les mesures antiterroristes ne convaincrait assurément pas le monde des affaires à reprendre ses investissements en Indonésie.
Couvání před oficiálním předsevzetím bojovat s terorismem by nikterak mezinárodní obchodníky nepřesvědčilo, aby začali znovu v Indonésii investovat.
Un gouvernement plus compétent s'inquiéterait assurément du traitement de ces questions bien plus graves et urgentes en matière de déficit budgétaire.
Schopnější administrativa by si s řešením těchto závažnějších a naléhavějších fiskálních problémů bezpochyby lámala hlavu.
Assurément, l'État providence corporatiste n'est pas la seule cause de cette intifada gauloise.
Jistě, korporativistický sociální stát není jedinou příčinou dnešní galské intifády.
Assurément, Solidarité a connu un succès politique éclatant.
Pochopitelně, Solidarita dosáhla ohromujícího politického úspěchu.

Možná hledáte...