sebeklam čeština

Příklady sebeklam francouzsky v příkladech

Jak přeložit sebeklam do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Tohle je obyčejný sebeklam. Odvoláváte se příliš na vzpomínky. Tohle je však mnohem vážnější.
S'il n'était question que d'un délire mental. ce serait autre chose, mais c'est bien plus sérieux que ça.
Sebeklam.
Elle se voile la face.
Grandiózní sebeklam.
Folie des grandeurs.
Ovládá tě sebeklam, že tě lidi mají rádi.
Tu as la folle illusion que les gens t'aiment.
Ale je to sebeklam.
Mais on se trompe.
Nic nepřekoná její sebeklam.
Rien ne pourra rompre son reniement.
Kapitán Sisko mi dal schopnost prohlédnout lži. sebeklam, který ovládal můj život.
II m'a donné la clairvoyance qu'il fallait pour voir au-delà des mensonges et de l'aveuglement qui empoisonnaient ma vie.
Sebeklam, zmatek, sestup k šílenství.
L'illusion, la détresse, la descente vers la folie.
Ale hlavně jsem viděl sebeklam.
Mais j'ai surtout vu la tromperie.
Sebeklam máte zřejmě v rodině.
La tromperie, c'est de famille chez vous.
Říkám ti, hysterie a sebeklam, je dostávají do situací jako teď.
Ce genre de situation nourrit l'hystérie et les illusions.
Velikášský sebeklam.
Idées de grandeur.
Typický sebeklam.
C'est un délire psychique.
Sebeklam pompéznosti, co?
On a la folie des grandeurs, hein?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Běžní Evropané zaplatí za sebeklam a pomýlenou politiku svých vedoucích představitelů vysokou cenu.
Les Européens ordinaires vont payer au prix fort l'aveuglement et les politiques erronées de leurs dirigeants.
Tento masový sebeklam, argumentoval Dornbusch, udržuje příliv kapitálu v chodu ještě dlouho poté, co by měl skončit.
Cette folie générale, argumentait Dornbusch, maintient le niveau des entrées de capitaux bien au-delà du moment où elles devraient cesser.

Možná hledáte...